8484lu 发表于 2011-5-20 19:06:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>924_3346_3</i>在2011-5-20 17:16:00的发言:</b><br/>
<p><strong><font color="#008000" size="5" face="楷体_GB2312">人头太次郎。</font></strong></p></div>
<p><font color="#008080" size="5" face="楷体_GB2312"><strong>&nbsp;&nbsp; “人头太次郎”是铜臭味太浓了,不过这歌挺好听的。我是试着发视频,三三领导莫怪哦。</strong></font></p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 06:34:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>duyan</i>在2011-5-20 17:38:00的发言:</b><br/>
<p><font face="幼圆" color="#000080" size="4">我们还能吃什么?我们又能做什么?</font></p></div>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">新闻报道,西瓜使用膨大剂属于正常,只要适量就不会爆炸。我就钠了闷儿了,什么人发明的膨大剂?整个一个浑蛋。你发明它干什么,不是坑害中国人吗?这和困难时期的窝头“双蒸法"有什么两样?为什么有关部门就允许使用呢?</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">新闻又说,大部分蔬菜都是用了膨大剂,太可怕了!</font></strong></p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 06:40:00

<strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">经常说网上曝出什么这个那个的,这网在什么地方?怎么能看到?怎么个曝法?我是孤陋寡闻,想学学。请明白人指点迷津。</font></strong>

duyan 发表于 2011-5-21 08:13:00

<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">今天是小满------</font></p>
<p><font color="#008000" size="4" face="楷体_GB2312">小满是二十四节气之一,夏季的第二个节气。每年5月21日或22日视太阳到达黄径60°时为小满。《月令七十二候集解》:“四月中,小满者,物致于此小得盈满。”这时全国北方地区麦类等夏熟作物籽粒已开始饱满,但还没有成熟,约相当乳熟后期,所以叫小满。</font></p>http://player.youku.com/player.php/sid/XMjgzMzIxNTI=/v.swf
[此贴子已经被作者于2011-5-21 8:17:15编辑过]

西水车 发表于 2011-5-21 08:54:00

<a href="http://bbs.oldbeijing.net/UploadFile/2010-10/20101059233582285.jpg" target="_blank"><img title="oldbeijing.org" style="CURSOR: pointer" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://bbs.oldbeijing.net/UploadFile/2010-10/20101059233582285.jpg" onload="imgresize(this);" border="0"/></a>

西水车 发表于 2011-5-21 09:27:00

<font face="楷体_GB2312" color="#0000ff" size="5">发视频的发烧友们,除了老师都燕和同影外,冠军当属84陆,其他人努力呀!还没有看到你们的新作.真高兴感受到大家的求知欲望和努力学习的精神.</font>

wangpei 发表于 2011-5-21 11:00:00

水车兄:你们这儿还真热闹!
[此贴子已经被作者于2011-5-21 11:15:23编辑过]

924_3346_3 发表于 2011-5-21 11:19:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>wangpei</i>在2011-5-21 11:00:00的发言:</b><br/>水车兄:你们这还真热闹! </div>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">你是谁?都是斑竹,能自报个家门吗?(发到收件箱也好)</font></strong></p>

wangpei 发表于 2011-5-21 12:09:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>924_3346_3</i>在2011-5-21 11:19:00的发言:</b><br/>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">你是谁?都是斑竹,能自报个家门吗?(发到收件箱也好)</font></strong></p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>我是育新的。</p>

西水车 发表于 2011-5-21 13:22:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>wangpei</i>在2011-5-21 11:00:00的发言:</b><br/>水车兄:你们这儿还真热闹!
<div align="right"><font color="#000066">[此贴子已经被作者于2011-5-21 11:15:23编辑过]</font></div></div>
<p><font face="楷体_GB2312" color="#0000ff" size="5">欢迎培老弟做客.好象你也是发视频的发烧友.这几天发了不少.</font></p>

wangpei 发表于 2011-5-21 14:13:00

<p>水车兄:也是因为我们那冷清些。</p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 14:24:00

<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">近日偶尔看了几眼电视剧《旗袍》,真是冤家路窄,又遇到“明星”露客(音:怯)。大名鼎鼎的王志文竟然把成语“相形见绌”读成了“相形见拙”,字幕也大言不惭写成了“相形见拙”。制片人?编剧?策划?导演?演员?字幕?统统什么东东?</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">玩儿文化的这么没文化,“明星”如此,故宫如此。我们泱泱文明古国上下五千年的文化就这么被他们糟践了吗?</font></strong></p>

duyan 发表于 2011-5-21 14:47:00

<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">一首五十年代苏联儿童歌曲,当年中国也流行过。不知学俄语的学长们是否记得:</font></p>
<p>http://player.youku.com/player.php/sid/XNDc1MDY4MDA=/v.swf</p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 14:48:00

<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">交通台有一天的话题是“北京地名的读法”,这个话题很好。但是也是交通台,他们有几位主持人经常读错北京的地名。比如“高碑店”他们有的读成“高碑店儿”。也正是在这个节目里解释“大栅栏”的读法,北京人都“大石栏儿”,出处当然是从“栅”的读音“shan”(山)演化过来的,而节目中一位所谓的“老北京”非要说是从“栅”的读音“zha"(四声)演化过来的。这都哪和(han四声)哪呀?shan演化成shi和zha演化成shi哪个可能性大?专请上海校友评论评论。</font></strong></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-21 14:48:19编辑过]

924_3346_3 发表于 2011-5-21 14:49:00

<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">我建议,我们也讨论一下北京的地名读法,顺便也可以讨论北京胡同之最。我们扣一扣主题,老北京网嘛。</font></strong></p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 14:50:00

<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">也可以谈谈北京的儿化音,外地人总说北京讲话儿化音多。我感觉北京话儿化的有道理,不像某地的话乱儿化,就连数字“零”也儿化成“零儿”。北京的城门,哪个儿化?那个不儿化?</font></strong></p>

tongying 发表于 2011-5-21 15:28:00

<p><font style="FONT-SIZE: 16px" face="宋体" color="#003300" size="4"><strong>&nbsp; </strong></p>
<p align="left"><font size="5"><strong>关于儿化音,懒人转贴,供参考:</strong></font></p>
<p align="left"><font size="4">今天一个朋友在地铁上一口一个“东直门儿”,听得我好不别扭,下面来说说儿化音怎么用~</font></p>
<p align="left"><font size="4">东直门、西直门,是不加儿化音的;反之,东便门儿、西便门儿是可以(而且往往会)加儿化音</font><font size="4">原因是,在北京话里,很大很正式很特指的东西,不加儿化音,很小很一般很泛指的东西往往会加</font><font size="4">东西便门儿是老北京城的角门儿;而宣武门、德胜门、崇文门、安定门、东直门、西直门之类的是更正式的门。所以前者要加,后者不加</font></p>
<p align="left"><font size="4">同样的例子还有,公园儿在北京人眼里就很一般很小(尽管有些公园儿并不小),所以叫某某公园儿(譬如北海公园儿、景山公园儿)</font><font size="4">反过来,颐和园、燕园、圆明园这些正式的特指的地方是绝对没有儿化音的。除非是一个刚入学正热衷于各种全国排名的北大学生,那么,或许他会管清华园叫清华园儿&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="4">这样的情况也发生在寺庙上。黄寺就是黄寺儿,因为是泛指;白塔寺、卧佛寺、永安寺这些就不能加儿化音</font></p>
<p align="left"><font size="4">同理,胡同一般应该读成胡同儿,如砖塔胡同儿、宝钞胡同儿、大羊宜宾胡同儿;但也有一些特例,宽如灵境、大如辟才,像街道一样,似乎就既可以叫胡同儿,也可以不加儿化音而称胡同</font></p>
<p align="left"><font size="4">相对地,街往往就读街,即使很小如陟山门街、烟袋斜街、西斜街。但也有例外:南小街儿、北小街儿有时就会加儿化音,基本是被“小”字害了;反之“宽街”得益于“宽”字,一般就不会被加儿化音</font></p>
<p align="left"><font size="4">道也分大小,马连道就是不加儿化音的大道,养蜂夹道儿就是要加儿化音的小道,去过这两个地方对比一下立刻会明白的确是大小差距明显&nbsp;</font></p>
<p align="left"><font size="4">再来是巷,这个比较独特,一般来说专指一条胡同的,如流水巷儿、大豆腐巷儿,需要加儿化音。反过来,如果是依存于某个其他地理名称而存在的,如护国寺西巷、花园东巷,则由于受前面的地理名称特指的关系,不加儿化音。另外,长如锣鼓巷,也跟灵境胡同一样,享受街道待遇,不加儿化音</font><font size="4">有趣的是这个花园东巷,花园跟刚才说的公园儿一样,应该是花园儿,东巷读成东巷儿也可以(因为不大),但是根据特指这一点反而倾向于不加儿化音,所以最像北京话的读法是花园儿东巷</font></p>
<p align="left"><font size="4">最后说说仓和店,这个最复杂,也跟过去的仓与店的规模大小和知名度有关系。大木仓儿似乎应该加儿化音;南新仓就不习惯加;禄米仓则既可以禄米仓,也可以禄米仓儿。似乎只能看语感了</font></p>
<p align="left"><font size="4">店也类似:麦子店儿肯定要加(马甸儿也要加哦~);关东店一般不加。至于现代词汇的某某饭店、酒店、理发店、便利店、百货商店,就千万别加了哈!</font></p>
<p align="left"><font size="4">补充说明的是,所有的路,一律不加儿化音!不论大如万寿路,还是小如正义路,当然<br/>也包括特指的如张自忠路等,一律只读路</font></p>
<p align="left"><font size="4">无独有偶,所有的楼、口、屯,一律加儿化音!呼家楼儿,赵家楼儿,瓷器口儿,五道口儿,大屯儿,三里屯儿。比较烦的是:口在某某路口儿、交叉口儿、十字路口儿也一样要加儿化音;楼虽然不论即使连洋楼儿也不能幸免儿化音,但大楼是绝对不可以加儿化音的,百货大楼、摩天大楼,一加儿化音人家规格可就小了!</font></p>
<p align="left"><font size="4">还剩下关于水的。海、湖、池、潭一定不加儿化音:后海,什刹海,团结湖,昆明湖,太液池,莲花池,黑龙潭,积水潭。河比较麻烦,也是按大小来:筒子河、北安河,不加儿化音;三里河儿,加儿化音;亮马河则可以不加,似乎也可以亮马河儿</font></p>
<p align="left"><font size="4">现在大家知道发型的刘海儿、表示“东西”的玩意儿,为什么一定要加儿化音了吧,谁让它们不够大、不够特殊呢?同理,柿饼儿加儿化音,匹萨饼就不加,馅儿饼的儿化音则加给馅儿</font></p>
<p></font><wbr></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-21 16:11:37编辑过]

山东人099 发表于 2011-5-21 17:17:00

<p><font color="#800080" size="5">&nbsp;这是山东“大衣哥”唱的。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>http://www.tudou.com/v/uw7fGsUJOys/v.swf </p>
[此贴子已经被作者于2011-5-21 17:29:49编辑过]

924_3346_3 发表于 2011-5-21 18:33:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>tongying</i>在2011-5-21 15:28:00的发言:</b><br/>
<p><font style="FONT-SIZE: 16px" face="宋体" color="#003300" size="4"><font size="4">...反之“宽街”得益于“宽”字,一般就不会被加儿化音。</font><font size="4">&nbsp;...</font></p>
<p align="left"><font size="4">...禄米仓则既可以禄米仓,也可以禄米仓儿。</font></font></p></div>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">有点不同看法,北京人极少叫“宽街”的,要叫“宽街儿”。“禄米仓”没有儿化的。</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">店(甸)的叫法各有不同,好像北京人不用教就会叫。比如地名:关东店、高碑店、长辛店儿、厂甸儿。</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">北京的城门,正式的门有个特殊:广渠门儿一般不叫广渠门。就连它的别称一般也叫“沙窝门儿”。</font></strong></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-21 19:56:06编辑过]

duyan 发表于 2011-5-21 19:36:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>924_3346_3</i>在2011-5-21 18:33:00的发言:</b><br/>
<p><strong><font color="#008000" size="5" face="楷体_GB2312">有点不同看法,北京人极少叫“宽街”的,要叫“宽街儿---</font></strong><font color="#000066">[此贴子已经被作者于2011-5-21 18:42:19编辑过]</font></p></div>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">北京话的儿化音哪儿加哪儿不加,还真不好总结,只要从小生活在这地界儿,自然就会脱口而出,不用琢磨,不会闹笑话。不过现在的播音员,主持人大多使用普通话,况且地根儿生活在北京的不多,或许会搞差了,画蛇添足,不该儿化的也加上了“儿”,着实让老北京人听着别扭。</font></p>
<p><font color="#000080" size="4"></font>&nbsp;</p>
<p><font color="#000080" size="4">刚在网上见到了一则信息,“地根儿”这词儿已被专家们淘汰了,摘录一段<font color="#000000" face="楷体_GB2312">:---新版《现代汉语词典》收编词汇约65000条,是历次之最。在增加词汇的同时,也淘汰了一些诸如北京方言中的“撒丫子”、“地根儿”等方言词汇。。。。</font></font></p>
<p><font color="#000000" size="4" face="楷体_GB2312">---应当说,在词典中不断增加新词是社会发展的必然需要,对一些已经过时的意义发生变更的词汇进行修正也是必要的,对个别不符合社会道德风气的粗脏词汇也应该适当淘汰。但笔者觉得,作为词典,毕竟应该以全面为主,应该兼容不同时期不同地区的词汇,这样才是工具书的主旨,还是应该减少甚至避免淘汰词汇。尤其是以全为主的《现代汉语词典》,更应该越全面越好。只要该词存在,而且现在不用,但也有可能接触到,就应该保留。哪怕只是专家或专业人士才能用到。当然,那些便携型的、简易型的、常用型的小型词典或者学生专用的词典等是例外的,我们可以为常用的专门编写简单词典,但没有必要为不常用的编写生僻词典。《现代汉语词典》等大型词典本身就该具有如此功能。。。</font></p>
<p><font color="#000080" size="4"></font>&nbsp;</p>
<p><font color="#000080" size="4">我觉得这位“笔者”言之有理,尤其是我们这代人感觉亲切,还能听懂,听到的“方言”,不应淘汰。</p></font>
[此贴子已经被作者于2011-5-21 20:45:06编辑过]

924_3346_3 发表于 2011-5-21 20:05:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>duyan</i>在2011-5-21 19:36:00的发言:</b>
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><font face="幼圆" color="#000080" size="3">北京话的儿化音哪儿加哪儿不加,还真不好总结,</font></div></div>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">确实又有一些特殊的,“猫儿腻”就是一例,很多外地人甚至北京人也不会念。有不少人念成“猫腻儿”,还有念“猫儿腻儿”的。</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">米市大街有个胡同叫“无量大人胡同”,谁知道当地老北京怎么叫?</font></strong></p>

924_3346_3 发表于 2011-5-21 20:36:00

<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">我说一个最窄的胡同,在朝阳门外大街路南叫“席篾胡同”,念法是:“席篾儿胡同”。这条胡同转角特多,都是房的墙角造成的,要是两个人走对面想错过去必须到墙角处才行。胡同北口在朝外大街,原来有个零售商店叫元顺永的西边一点儿。南口通黄庙。</font></strong></p>
<p><strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">谁能能说说北京最短的大街、弯儿最多的胡同......</font></strong></p>

duyan 发表于 2011-5-21 21:12:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>924_3346_3</i>在2011-5-21 20:36:00的发言:</b><br/>
<p><font color="#008000" size="5" face="楷体_GB2312"><font color="#000000" face="Verdana">---</font><strong>谁能能说说北京最短的大街、弯儿最多的胡同......</strong></font></p></div>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">领导,我来偷个懒吧:</font></p>
<p><font color="#000080" size="4">不过他们说的也不一定确切,大家可以就自己所知道的说说。。。</font></p>
<p>http://you.video.sina.com.cn/api/sinawebApi/outplayrefer.php/vid=30714365_1325834813_PULgSyo7W2PK+l1lHz2stqkP7KQNt6nkimixs1GgLQ9aQ0/XM5GaYtoG5CrQBdkEqDhAR5g4dPol0Rg/s.swf</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">北京话</font></p>http://player.youku.com/player.php/sid/XMjI1NzU5NTg0/v.swf
[此贴子已经被作者于2011-5-21 21:45:55编辑过]

924_3346_3 发表于 2011-5-22 08:06:00

<strong><font face="楷体_GB2312" color="#008000" size="5">&nbsp;从视频上看钱市胡同挺整齐的,还有人家儿住着。但是凭我的感觉还真不如“席篾儿”胡同窄,席篾儿胡同没有住家儿,这也可能是没有引起重视的原因吧。席篾胡同总长,现在估计起来有百十米。因为城市改造七十年代末就荡然无存了,那是没有条件,没能留下记录。</font></strong>

duyan 发表于 2011-5-22 08:41:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>924_3346_3</i>在2011-5-22 8:06:00的发言:</b><br/><strong><font color="#008000" size="5" face="楷体_GB2312">---。席篾胡同总长,现在估计起来有百十米。因为城市改造七十年代末就荡然无存了,那是没有条件,没能留下记录。</font></strong> </div>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">我小时曾穿过音乐厅旁边的“耳朵眼胡同”,也很窄,有的地方两个人走对面,需要侧身才可通过。</font></p>

duyan 发表于 2011-5-22 08:47:00

<p><font size="3"><font face="Times new=" Roman? New?>转帖:</font></font></p>
<p><font size="3"><font color="#000000" face="楷体_GB2312">1961年4月,北京“人艺”上演的《潘金莲》被周总理叫停了。这是为啥?</font></font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">第一次看过《潘金莲》后,周总理一反常态,既没有走上舞台看演员,也没有发表意见,只是表示“我还要再看一次,有些问题需要再想一想”。过了两天,周总理又来看戏,并且邀请了一大批戏曲界的朋友。看完戏以后,他把大家留下来,与剧院的领导、导演、演员们在首都剧场的小休息室里进行了座谈。</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">该剧的创作者欧阳予倩说:“我写《潘金莲》是在1925年,当时看到许多妇女受压迫,心中很悲愤,于是想写一个戏借以揭露当时的黑暗……”这时,周总理轻声地说:“说道给潘金莲这样的人翻案,又谈何容易……不是哪一个历史上的人物都可以翻案的。翻案必须要有一定的根据嘛!”</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">最后,周总理总结说:“张大户欺压潘金莲,她反抗,这是好的,值得同情。可是后来她杀人了,而这个人又是劳动人民,并且她和西门庆私通等行为就没有办法让我们同情了….这个戏在今天重新上演,就要考虑到对一些青年人的影响问题。这个戏告诫青年一代什么呢?让他们怎样通过这个戏学习‘百花齐放,百家争鸣’的方针呢?这个戏又怎么做到‘古为今用’的呢?联系这些问题来考虑,我们就必须把今天戏里发现的矛盾很好地解决,是不是通过别的故事来表达反封建的思想更好一些,或者重新选另一个典型人物来写。”</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">不久,北京市文联组织了《潘金莲》的演出,并准备请导演、演员和其他人写批评的文章。周总理知道以后,立即指示把这种活动全部停止下来,并派秘书转告了他的意见:“一不要作检讨,二不许见报批评,三不要再开会。这件事到此结束了。”</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">周总理“叫停”《潘金莲》的做法,很值得现在剧目组创人员思考。因为,近年来国产影视剧近年发展迅猛,尽管成绩斐然,但仍有不少问题,当年周总理批评的问题大有所在,且有过之无不及。</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">一是颠覆经典。一旦出现一部市场反响热烈的影视剧,马上就会引起一阵跟风之作。例如《红楼梦》、《西游记》、《三国演义》、《水浒传》等等,当这类电视剧获得成功之后,马上就出现了《新西游记》、《新红楼梦》、《三国》等,如新版《三国》竟然把关羽杜撰成为偷情者,新《水浒》却把潘金莲写成了“良家妇女”,真是贻笑大方。</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">------&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">文艺市场化是周总理不曾遇见的,无可厚非,但片面追求票房而盲目、简单、粗糙则是文艺价值的大敌。<strong>理性的影视剧,应该是符合大众取向、符合历史观的艺术题材,一切不切实际、不太文雅的视觉追求,正是当年周总理担心的——“</strong>要考虑到对一些青年人的影响问题”。</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">&nbsp;</font></p>
<p><font color="#000000" size="3" face="楷体_GB2312">周总理提倡“百花齐放,百家争鸣”,但更重视“古为今用,洋为中用”,其核心问题,是如何以先进的文化引导人的大问题。</font></p>
[此贴子已经被作者于2011-5-22 8:50:17编辑过]

tongying 发表于 2011-5-22 09:23:00

<strong><font face="楷体_GB2312" color="#003300" size="4">一。再议儿化音</font></strong>:&nbsp;
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font color="#003300" size="4">普通话中有许多词汇的字音韵母因卷舌动作而发生音变现象,这种现象就叫做</font><a href="http://baike.baidu.com/view/312584.htm" target="_blank"><font color="#003300" size="4">儿化</font></a><font color="#003300" size="4">。儿化的韵母就叫“</font><a href="http://baike.baidu.com/view/743382.htm" target="_blank"><font color="#003300" size="4">儿化韵</font></a><font color="#003300" size="4">”,其标志是在韵母后面加上r。儿化后的字音仍是一个音节,但带儿化韵的音了一般由两个汉字来书写,如芋儿(yùr)、老头儿(lǎotóur)等。</font></p>
<p><font color="#003300" size="4">  在普通话中,儿化具有区别词义、区分词性的功能,如“顶”作动词,“顶儿”作名词;“一点”是名词指时间,“一点儿”作量词,是“少量、少许”的意思。在具有区别词义和辨别词性作用的语境中,该儿化处理的地方一定要儿化,否则就会产生歧义。但在广播语言中尤其是政治类、科学类、学术类的节目中,对语言的严谨程度要求较高,要尽量少用儿化;在书面语言或比较正式的语言环境中也不宜多用儿化。 </font></p>
<p><font color="#003300" size="4">  还有一类儿化是表示喜爱、亲切的感情色彩。如:脸蛋儿、花儿、小孩儿、电影儿。 </font></p>
<p><font color="#003300" size="4">表示少、小、轻等状态和性质,也常常用到儿化。如:</font><a href="http://baike.baidu.com/view/38595.htm" target="_blank"><font color="#003300" size="4">米粒儿</font></a><font color="#003300" size="4">、门缝儿、蛋黄儿。&nbsp; </p>
<p align="left"><a name="4_2"></a><b><font face="楷体_GB2312" size="4">二。儿化音练习</font></b></p>
<p align="left"><b>小哥儿俩</b></p>
<p>小哥儿俩,红脸蛋儿,手拉手儿,一块儿玩儿。小哥儿俩,一个班儿,一路上学唱着歌儿。学造句儿,一串串儿,唱新歌儿,一段段儿,学画画儿,不贪玩儿。画小猫儿,钻圆圈儿,画小狗儿,蹲庙台儿,画只小鸡儿吃小米儿,画条<a href="http://baike.baidu.com/view/3564995.htm" target="_blank">小鱼儿</a>吐水泡儿。小哥儿俩,对脾气儿,上学念书不费劲儿,真是父母的好宝贝儿。&nbsp; </p>
<p align="left"><b>学画画儿</b></p>
<p>  小小子儿,不贪玩儿。画小猫儿,钻圆圈儿;画小狗儿,蹲小庙儿,画小鸡儿,吃小米儿;画个<a href="http://baike.baidu.com/view/430113.htm" target="_blank">小虫儿</a>,顶火星儿</p></font>
[此贴子已经被作者于2011-5-22 9:26:00编辑过]

西水车 发表于 2011-5-22 10:18:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>duyan</i>在2011-5-21 14:47:00的发言:</b><br/>
<p><font face="幼圆" color="#000080" size="4">一首五十年代苏联儿童歌曲,当年中国也流行过。不知学俄语的学长们是否记得:</font></p></div>
<p><font face="楷体_GB2312" color="#0000ff" size="5">你喜欢这歌曲吗?我很喜欢听这样的歌曲,希望多贴,谢谢!</font></p>

duyan 发表于 2011-5-22 11:26:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>西水车</i>在2011-5-22 10:18:00的发言:</b><br/>
<p><font color="#0000ff" size="5" face="楷体_GB2312">你喜欢这歌曲吗?我很喜欢听这样的歌曲,希望多贴,谢谢!</font></p></div>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">接着过儿童节,很喜欢苏联歌曲,再贴一首儿童歌曲:《盖达尔走在前面》</font></p>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">http://player.youku.com/player.php/sid/XMTkyNzA2Mjky/v.swf</font></p>
<p><font color="#000080" size="4" face="幼圆">转录:&nbsp;</font></p>
<p>1、<br/>同志,你听吧,狂风暴雨在呼喊,<br/>我们的队伍同白匪军去作战……<br/>要斗争才能有幸福得到,<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>2、<br/>同志,你看吧,黎明朝霞已升起,<br/>苏维埃人民努力建设新家园……<br/>为创业踏上了艰辛之路,<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>3、<br/>看吧,朋友,书中人物作榜样,<br/>多少个英雄在斗争中涌上前,<br/>无数个铁木尔大步行进。<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>4、<br/>假如有一天,黑色乌云来遮掩,<br/>铁木尔的伙伴-无论孩子或成年,<br/>都能够挺起身勇往直前。<br/>盖达尔走在那最前面!<br/>盖达尔走在那最前面!<br/></p>
<p><font color="#800080" size="4" face="楷体_GB2312">盖达尔的名字,对于我们五、六十年代乃至现在八零后的中国学生来讲都不一定陌生,他的作品《铁木尔和他的小伙伴》、《鼓手的命运》、《丘克与盖克》……都是孩提时候最喜欢的书籍…… </font></p>
<p><font color="#800080" size="4" face="楷体_GB2312">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;盖达尔同时也是一名热爱祖国的忠诚战士。盖达尔14岁参加红军。17岁当团长,1924年,盖达尔因多次负伤,健康情况不允许再在部队工作,从此放下枪杆拿起笔杆创作,走上为少年儿童写作的光辉道路。1941年,苏联人民反抗希特勒法西斯侵略的卫国战争开始,盖达尔再次奔赴前线,以《共青团真理报》战地记者的名义,一手拿笔,一手拿枪,这一年十月,盖达尔英勇牺牲。</font></p>
<p><font color="#800080" size="4" face="楷体_GB2312"></font>&nbsp;</p>
[此贴子已经被作者于2011-5-22 11:31:33编辑过]

duyan 发表于 2011-5-22 15:00:00

<p>&nbsp;</p>http://player.youku.com/player.php/sid/XMTc0NjkxMTMy/v.swf
[此贴子已经被作者于2011-5-22 15:14:41编辑过]
页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 《北京航空工业学校5》