请教英文老师这是什么书名?
<p>我在研究一位前辈亲属的家书,信中提到借了同学的书,要自己的弟弟一定设法代为归还。以免失信于人。</p><p>其中提到两本英文书,因为手写体不易辨认,有请英文老师帮助写出印刷体英文的书名,并且请您看看相应的中文书名应该是怎样的?谢谢您。</p>
<p> </p><br/><br/><br/><br/> <p>Maybe I will give it a try first. Please correct me if I'm wrong. 我先试试,如果有误,请大家指正:</p>
<p> </p>
<p>The first one, if it is a book name, should be "<strong>Ottoman's German Grammar</strong>" “奥托玛的德文文法”一书。</p>
<p>The second one doesn't seem like a book name to me: "<strong>Junior course of Composition by Nesfield</strong>" 由奈斯菲尔德教授的初级写作课程(课本)。</p> <p>靳京老师,谢谢您的解答。果然是会者不难。</p>
<p>您所翻译的是一位大学校长写于1909年的书信手迹。已经102年了。很有意义。再次感谢您。</p> 当然了,这位前辈在1909年还不是校长,而是学生。 陈垣校长?呵呵,印象陆老师跟辅仁有点渊源。
第一本(德文文法,但书名是英文的)没有搜到,第二本应该1903年就有了,后来有再版。 陈垣先生?考据学校勘学大家啊,我这儿好几本他的书呢。 谢谢各位。不是陈先生,是一位与100周年有些关联的前辈。 应该是清华的某位校长.今年好象只有清华大学是百年. Wish your research enjoyable and fruitful. 祝你的研究早出硕果。
页:
[1]