小小的我 发表于 2008-10-25 22:01:00

“钱”的俗称

<div class="Section1" style="LAYOUT-GRID:15.6pt none">
<p style="TEXT-INDENT: 270pt; mso-char-indent-count: 15.0"><span style="FONT-SIZE: 18pt; FONT-FAMILY: 宋体">“钱”的俗称</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 18pt"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 24pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">有关“钱”字,在不同的年代,有不同俗称,大概算起来有十几种,其特点是形象且诙谐幽默。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“铜子儿”和“铜钱儿”本是民国以前对铜元的通称,我国古代铜钱不论大小,其形状都是外圆内方。因朝代不同.一个“铜子儿”的面值也不尽相同。因使用的时间最久,所以“铜子儿”和“铜钱儿”也是人们对钱最多的泛称。<span lang="EN-US"><br/><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span></span>“子儿”也是对铜元的俗称.<span class="GramE">或称“</span>大子儿”,发行于民国年间,用来当二十文用的铜钱,后来就将其代成钱的泛称。如问“有钱没钱?”多说成<span class="GramE">”</span>有子儿没子儿?<span lang="EN-US">" </span>“值多少钱”说成“值几个大子儿”。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“钢镚儿”是对各种金属硬币的俗称,最早叫“镚子”,本是清末发行的无孔小铜钱儿,一枚黄铜镚子相当于有孔铜钱一枚。辛亥革命后仍流通使用了近<span lang="EN-US">10 </span>年,以后才废除不用。解放后中国人民银行发行了壹分、贰分、伍分的硬币,以后还有发行了壹角、伍角、壹圆的硬币,<span class="GramE">分镍质</span>、铝质和铜质几种,人们仍习惯称它们为“钢镚儿”或<span class="GramE">“</span>圆镚儿<span lang="EN-US">" </span>“镚子儿”“镚儿”。<span lang="EN-US"><br/><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span></span>“现大洋”是老年间人们对银元的俗称。银元原本来自于外国,而中国人多称老外为“洋人”,所以就称他们的钱为“洋钱”。因<span class="GramE">其按枚计值</span>,便于应用,民间使用日益广泛。清代时“国产”银元“面世”,称“龙洋”。为了区别于进口“洋钱”,故将本国铸造的叫“现洋”、“大洋”或“现大洋”。这种银元使用的年代也比较久,民国时还在市面上流通。<span lang="EN-US"><br/><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span></span>“袁大头”是民国年间对银币的另一种俗称。民国三年(<span lang="EN-US">1914 </span>年),铸有袁世凯头像的银币开始在全国通用,逐渐取代了清朝政府的“大清银币”和“光绪元宝”。当时被称为“国币”,也称“现洋”。但民间更多地称其为“袁大头”,因为银币正面袁世凯的脑袋又圆又大,这一俗称可以说是形象而诙谐。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“毛票儿”是对以“角”(俗称“毛”<span lang="EN-US">) </span>为单位纸币的俗称,一角称一毛、贰角称两毛、五角称五毛。而“票儿”也称“票子”,是从“钞票”转换而来。人们多将所有的纸币称为“票子”,<span class="GramE">新币称</span>“新票儿”,大面额的称“大票儿”.角币被称为“毛票儿”。<span lang="EN-US"><br/><span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp; </span></span>“体己”本是指个人私下里积蓄的钱,俗称“私房钱”,也被写成”梯己”,上个世纪七八十年代被人们简称而谐音为“替”。如多将“数钱”说成被“点替”。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“盘缠”也是人们对钱的一种古老的俗称。古代的时候,人们很少直接把钱币放在衣囊里,出门在外携带的金银、铜钱一般放在束腰用的腰带里,然后把腰带缠绕在腰间,故称“盘缠”,这样既不会遗失.又不会露财,以后便将钱俗称为“盘缠”.并多指外出时所带的钱。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">“份子”是人们对亲戚、朋友、同事办红白事时所送礼金的俗称。多将“送多少钱”,说成“出多少份子”。这一俗称至今在人们的口头上广为沿用。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">此外,“银子儿”是早年间人们对钱的泛称。而“饷”本是指古代军粮及军队的俸给饷银,以后被简称为“饷”,发工资、发奖金被俗称为“发饷”。而“款”则是对钱的一种谑称,将那些特别有钱的人戏称为“大款儿”、<span class="GramE">‘</span>款儿爷”。<span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; TEXT-INDENT: 18pt; mso-char-indent-count: 1.5; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span style="FONT-FAMILY: 宋体">上个世纪八十年代中后期,人们对钱还有另一种特殊的隐语,就是将一块钱称为“一分儿”,十块钱称“一张儿”<span lang="EN-US">, </span>一百块钱称“一棵”,一千块钱称“一吨”,一万块钱称“一方”。据说这种俗称是那些炒汇(倒买外汇)的人最先兴起来的,后来才被一些年轻人套用,如今以此而称钱的人已不多见了。</span></p>
<p style="MARGIN: 0cm="0cm"0cm="0cm"0pt="0pt"-15.75pt; mso-para-margin-top: 0cm; mso-para-margin-right: 0cm; mso-para-margin-bottom: .0001pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN-LEFT: -15.75pt; mso-para-margin-left: -1.5gd"><span lang="EN-US"><o:p>&nbsp;</o:p></span></p></div>

枫林阁 发表于 2008-10-26 19:01:00

<font face="Verdana">看了留下个脚印哈!</font>

西涯巴士 发表于 2008-10-26 09:09:00

<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>没作者吗?</p>
<p>&nbsp;</p>

没事儿 发表于 2008-10-26 23:01:00

<p>“叶子”</p>
<p>那会儿流氓说有叶子么</p>
页: [1]
查看完整版本: “钱”的俗称