aidushu 发表于 2009-4-20 15:39:00

<p>各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。</p>
<p>那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。</p>
<p>那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。</p>
<p>青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。</p>

aidushu 发表于 2009-4-20 15:42:00

<p>此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。</p>

霍集占 发表于 2009-9-30 04:39:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">
<p><a href="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2007-5/2007527140340144.jpg" target="_blank"><img style="WIDTH: 700px; CURSOR: pointer" title="老北京网 www.oldbeijing.org" border="0" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2007-5/2007527140340144.jpg" onload="imgresize(this);"/></a></p></div>
<p>1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。 </p>
<p>&nbsp;</p>
<p>3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 <font face="Verdana">??? ????</font>&nbsp; (qal-i-khame)笔架的意思。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……</p>

霍集占 发表于 2009-9-30 06:04:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><a href="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-11/200811210394655866.jpg" target="_blank"><img style="CURSOR: pointer" title="老北京网 www.oldbeijing.org" border="0" alt="图片点击可在新窗口打开查看" src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-11/200811210394655866.jpg" onload="imgresize(this);"/></a></div>
<p><font face="Verdana"></font>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font face="Verdana">7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……<br/></font></p>

aidushu 发表于 2009-9-30 09:00:00

<p>salaam</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。</p>

客人 发表于 2009-9-30 09:30:00

应该是“以真主的名义”之类的话吧

霍集占 发表于 2009-9-30 18:33:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>aidushu</i>在2009-9-30 9:00:00的发言:</b><br/>
<p>salaam</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>we salam~</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>所以,至少那个笔架上是的波斯文。</p>
页: 1 [2]
查看完整版本: 请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?