|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

- b, L0 c) S1 P5 k7 i1 P

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

; W& ~" v* u. _! j

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

7 H V+ G' K; L$ A

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

回复 支持 反对

举报

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

9 K9 S2 m# d7 J0 F! C; \

 

/ U3 S3 T8 L7 X

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
. |6 F1 x! P5 F2 I# L( p4 I. j

图片点击可在新窗口打开查看

/ i) A; f' o1 E" q

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

1 {& ]1 T; b& A; t: m7 Z" V* b! P

 

2 [, y- E$ u9 k4 |' _* H7 w

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

* j x- H+ N/ j! J/ A& o" b

 

) i" C# `- K0 V9 L: U5 H5 f

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

0 f2 d$ F- n# F* i7 @2 w K

 

& C& C% |1 q% C6 O/ c( Q, Z T

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

3 r5 u- z, M0 f1 {: E8 h

 

' K2 o* w2 O9 f7 w

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
! N, Z% z$ d$ G; @7 p

 

# y( w: t. f4 G( ^

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

9 z- `7 L; x5 A- j7 K0 }

 

7 \7 n0 E& f/ D! p, }! ]% d0 D& b3 g3 \

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

2 d% l: k3 q' S6 V

 

) t# M( J4 B% g

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

X- p6 \* H7 R* y

 

q0 C2 n1 t6 c3 `( \) P J

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

. b( ?0 `, F5 O6 {5 V% o% p0 r/ Y

 

7 m* r) p) x! B; p) I- d

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

+ e& e7 F% O' \: Q5 s

 

& g$ I2 a! K) ^

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

7 O1 T5 j0 s0 o7 v

 

: I( y" w3 T0 b M

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

- X8 |- P2 Z& S5 U

 

1 P( A: c& j- k S8 z/ Q) g

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

: {, w, C9 f# q

 

X, d# a$ I- \* R

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
; Z! b, S9 u3 }% V/ f4 M

salaam

2 c( T5 X$ t+ V% X6 P; x+ J

 

+ u4 n/ O8 F* [$ \3 B8 x+ x: E

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

' h, Y: h& o \/ N: k! N

 

, |! U$ g/ V9 ?& }3 _

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

' ~7 j. i$ V, e2 w$ m

 

/ |" r# L5 m, L w% v. a% H

we salam~

( b' e% R4 e6 ^+ F

 

9 V* Y# u0 l; E

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

+ x! a$ h1 P! u5 G8 a( u

 

5 X- v" c6 U+ {9 q; r

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-8 19:16 , Processed in 1.128623 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部