服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接]
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

& C* h1 s3 Z5 S: [& r

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

5 T Y, z7 T, i( s3 `8 U

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

* Z: m& |6 q& K$ p# V. \5 e

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

- V: u) G/ i9 ^5 m* V+ t

 

1 X- _, C$ k0 O$ N5 e9 S- A

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
0 ?' @$ R: F8 y

图片点击可在新窗口打开查看

, M. ?0 Q- `" N

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

8 Q( L0 h, G" {& w0 T8 }

 

6 Z; F2 y# X+ `, C! C2 t3 V

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

) |( C: b' b, B; F9 O

 

! e+ I$ @0 R" M9 X$ l; e

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

; }1 K M0 G o

 

" ?- Q/ R% u- G8 I" N

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

0 d9 |% }& l$ D; u+ a

 

2 \; ^+ E" f& @; o# {

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
' W+ u$ O( F3 ?; Q! z

 

% i, _2 E' x1 `

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

3 q5 b7 b- ` l- C! x" s$ Q8 G

 

1 w: u0 x) Q" g8 _6 ?' A* W5 a

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

& }8 q6 b2 t3 e4 I3 ?* s; \$ |

 

. u% Y/ r, M8 }$ {/ Q6 L0 R

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

6 F0 \. K2 l- t, K. `: I

 

5 D$ `% @6 Y* P! \6 S( c- j

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

2 l8 X* ?4 n" A& e6 h- w- C2 |: m

 

1 C( X# L2 ^0 ]1 v) r8 K" a; o Q

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

: W' \+ H, l4 @* q- e. a% N

 

/ W$ _2 I. P5 [ B1 K' N

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

' ? c5 S5 W# R2 L7 `/ T. G

 

8 I, W* n0 B9 n3 h# [; O; C' Y

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

) S, m# s2 N7 I( i, r( {' V9 }

 

$ B; {6 \: q6 n* T2 h, M7 r

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

) w ^3 I2 P; q$ A

 

; W7 `9 y. K3 z3 V

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
2 h8 a' m* H3 C3 d# H* E0 G

salaam

/ g6 c: \* C r) I' X% C9 |0 g

 

; {; l/ `/ T" R. ?

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

7 v$ c/ t4 z6 E

 

% y1 G8 N$ X1 ^1 {9 I5 y

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

' f, i) c- x# F" V7 p5 o- k

 

9 H* F4 d! ]; `

we salam~

+ {7 y1 l- W$ R+ X

 

: x& k) t% ~/ b$ E D

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

" D, a0 l- U% n2 n0 Z! l

 

( e- S3 R$ Q& ^" A

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-22 11:15 , Processed in 0.388421 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部