* L: k. i8 J! U1 ~
- q: }% O4 @5 B+ H2 t1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。
/ S) j) s( w9 e, S- e
- p& h# ]. f- p3 ^6 `2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。 ( K; S9 w, R4 a
! z% J4 }( Z% u9 ?% l" j! ?3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。 # @4 g: ~( [ w8 h% ?+ n& _
& Z4 U, V" x4 k% @6 M
4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言
- a8 W- n! k, B" i' C- V 8 S* M, j; q! n0 ?
5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。 9 B. ^# u5 g, S @
# F7 Y6 F( a3 r6 a6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~
7 d6 i9 d- F. } D/ A. x / N8 F$ O0 A) _$ C( X: W9 l
7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……
|