服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接]
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

; W+ [& j5 e) M: Z

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

" U% X% C) |" Z) @! ^/ I

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

' J& R& W- E' F( m1 q

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

4 J: e6 M& `+ [0 j

 

4 R# h5 U$ V, \, V" K d# V8 z8 k

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
* M5 V: G' k: X; ~2 y* g

图片点击可在新窗口打开查看

8 N% e( @! Y& X. n) s

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

( x) p4 [, Z$ [, Q0 Z

 

- x' V- }2 F' i7 _4 ]7 b( }

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

1 C7 _/ a0 E( q! o. o' M5 c

 

9 R$ ^+ A* {' F

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

" H! |0 N8 U2 u) D" }% x+ t

 

u* Y; {- j. H( a- S- O: k U5 O

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

2 h% B, `# [, B) K$ A

 

# p+ M$ A4 E. c" U d

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
( d% R2 N* A* r B0 g

 

. d9 N5 z9 Q2 F2 \+ [, W9 @

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

1 \% {) X1 Z! X. |: `5 k

 

3 t; N) s! [ E9 T4 {7 M1 {7 ^! k

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

$ J9 Z( s9 j" W5 }' J C

 

% C s1 f" ?1 S

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

3 ]6 E* @1 h; @0 T k8 M

 

* f0 h9 d8 f: s% x) |- S, u7 I

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

6 }4 b& R( n7 [$ l, V3 L

 

+ H8 n t5 K9 C. f

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

/ c I V1 V$ _/ y" Y0 A' A: Y+ n

 

8 B* R) ]; v" x8 V+ v

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

7 c4 `0 P3 |# v0 Z* L# d

 

( n6 T, i' Z/ S7 Z/ j. W

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

$ A! Y5 F) E- V- r5 a2 }9 V& T" O

 

- \2 g0 u, `0 |6 I- _) n9 R

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

- o& w' F( c! L. y+ s* Q7 L8 n

 

3 N6 v) Z1 r$ j

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
+ i6 G: k$ U0 J6 a/ N: B

salaam

. R1 f- p, x+ p# j; s* a; Y

 

; z/ K! S/ q( b. k# D8 p. [

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

6 [3 _+ W4 m3 a6 }

 

8 ^$ S& D6 x% K/ |8 q

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

/ a7 B& a' V1 j! I* a3 ]

 

' W# ^. S* y9 q2 y p- b

we salam~

" w( u0 Q- U! Q8 l

 

e- q9 R0 }1 y2 w ]$ A) E& @. O

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

' Q2 x8 f+ ]$ w7 U8 d& ^

 

* Y+ j( I0 }1 Z; Q! V- f

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-12-2 07:12 , Processed in 0.124977 second(s), 15 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部