“单辈儿我喝儿——蜜!”
<p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-8/200882010344012913.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /></p><p><br/><font size="4"><font color="#ff9933"> </font><font color="#f76809">“<font size="5">单辈儿我喝儿——蜜!”<wbr></wbr></font></font></font><br/><font color="#ff9933" style="FONT-SIZE: medium; LINE-HEIGHT: 1.3em;"> 这话什么意思?可能不是老北京人,估计谁也说不清楚。的确,在文字记载中没有专门的著录或解释,而知道或大致明白此话的意思的,大多是上世纪80年代以前出生的北京人。</font><wbr></wbr>
<br/><font color="#ff9933" style="FONT-SIZE: medium; LINE-HEIGHT: 1.3em;"> 说这句话,一般是孩儿们在做游戏前的必备,它决定游戏开始谁先谁后,或分组时采取的一种方法。具体做法:</font><wbr></wbr>
<br/><font color="#ff9933" style="FONT-SIZE: medium; LINE-HEIGHT: 1.3em;"> 众孩儿们围成个圈,在“单辈儿我喝儿——蜜!”的吆喝声中,将右手一起向前伸出,这时,有手心有手背,且多寡不一,那么接着来,直到倘若谁的手心或手背是唯一的,那么他(或她)就“喝儿——蜜!",可以先玩。</font><wbr></wbr>
<br/><font color="#ff9933" style="FONT-SIZE: medium; LINE-HEIGHT: 1.3em;"> “喝儿——蜜”是由冬天的吃冻柿子而来,因为化冻的柿子格外的甜,像喝蜜一样。在水果中,北京的冬天最可以吃的就是冻柿子了。深秋,柿子熟了,放在窗外,能冻得铁硬。吃时,将硬得柿子泡在凉水里。一会儿,柿子外面就结了一层薄冰壳,而它的内部却变软了。这时,把化软的柿子放在一个小碟里,用一个金属小勺挖着吃。也很怪,经这么一冻的柿子,反而比没冻时更甜了。</font><wbr></wbr>
<br/><font color="#ff9933" style="FONT-SIZE: medium; LINE-HEIGHT: 1.3em;"> 据老人说:柿子是暖肚子的,纵然是凉着吃,也不会闹肚子。可惜的是,近年来北京的冬天,受全球环境变暖的影响下变得愈来愈暖,恐怕以后人们把它放在屋外也很难冻上了,好在百姓家家有了电冰箱,到时放在里面,也能让人品尝以致大快朵颐了。</font><wbr></wbr>
<br/><br/><font color="#f76809"> (附:这两天,随着我国体育健儿在奥运会上的争金夺银热情的日益高涨,以及获得金牌数量的史无前例,我的心情高兴的哪真是无法抑制,真如三伏天儿吃了冻柿子——“喝了蜜了!”你呢?是否也有同感。)</font><img id="paperPicArea1" src="http://imgcache.qq.com/ac/b.gif" style="DISPLAY: none; POSITION: relative;" alt=""/></p><div class="clear" id="paperBottom"></div> <font face="楷体_GB2312" size="4">小时候玩儿各种游戏,分拨时都用这句话,太经典了!闭幕式开始啦!</font> <p>也有"单辈倒霉"的时候.</p> 不是老北京人连这句话的音也读不对的。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>m马达</i>在2008-8-25 14:36:12的发言:</b><br/><p>也有"单辈倒霉"的时候.</p></div><p></p><font face="楷体_GB2312" size="4">是的,叫“单辈儿我倒——霉!”。哈!想想小时候真好玩儿!什么时候再聚聚,小老头和小老太太们再用这招儿分分拨儿,好玩儿,好玩儿,,,</font> <p>那天咱在来一会,沙包儿怎样,哈哈哈哈</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>罡木</i>在2008-9-1 9:15:38的发言:</b><br/><p>那天咱在来一回,沙包儿怎样,哈哈哈哈</p></div><p></p> <p>你还真厉害 楞给那几个音写出来了 佩服</p><p>第一次大家都出一样时。第二次就只说 he ei mi 在一样就在he ei mi</p> 就是手心手背,还经常说单倍儿我倒霉。要加“我字” <p><font face="楷体_GB2312"><font size="4">过去只知说“her...r...mi...”,并不知道“<font color="#000000">喝儿——蜜”是形容吃冻柿子的意思,这才现知道的。</font></font></font></p> <p> </p><p><strong><font face="Verdana">单倍儿我倒 .. 霉.</font></strong></p><p><strong><font face="Verdana"></font></strong> </p><p><strong><font face="Verdana">定勾丁勾 ..</font></strong></p><p><strong><font face="Verdana"></font></strong> </p><p><strong><font face="Verdana">-,-</font></strong></p><p> </p> 形容得经典!补充:“喝儿蜜”或“倒霉”时要看分拨儿的具体情况,人数为偶熟时就是“手心手---背”,并且先玩儿后玩儿的具体情况也要考虑进去,并以此决定“喝儿蜜”(先玩儿)或“倒霉”(后玩儿)。
除了以上的“喝儿——蜜”外,还有一句:“闷得儿——蜜!”
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>攀登架</i>在2008-11-18 9:46:00的发言:</b><br/>形容得经典!补充:“喝儿蜜”或“倒霉”时要看分拨儿的具体情况,人数为偶熟时就是“手心手---背”,并且先玩儿后玩儿的具体情况也要考虑进去,并以此决定“喝儿蜜”(先玩儿)或“倒霉”(后玩儿)。 </div><p>除了以上的“喝儿——蜜”外,还有一句:“闷得儿——蜜!”最接近此话茬儿,这句话是老北京形容两个人,独占便宜或好事儿……。</p>
严格定义其正确的写法,应该是“闷灯儿
<h3><font style="BACKGROUND-COLOR: #008000" color="#ffcc00">经过与友人商榷及近一步考察,得出下列成果,供大家参考:</font></h3><h3><font style="BACKGROUND-COLOR: #008000" color="#ffcc00">“闷得儿——蜜!”,严格定义其正确的写法,应该是“闷灯儿——密”,字面意思指</font></h3>
<h3><font style="BACKGROUND-COLOR: #008000" color="#ffcc00">两个人在屋里关了灯聊天,内容当然是些私秘性很强的话,但在北京话里并没有贬意,</font></h3>
<h3><font style="BACKGROUND-COLOR: #008000" color="#ffcc00">只是说两个关系非同寻常而已,而且是一种极幽默的说法。此话现在用的越来越少了,</font></h3>
<h3><font style="BACKGROUND-COLOR: #008000" color="#ffcc00">只见于40或50岁以上的老北京人,让人听起来很是怀念呀!</font></h3> 原来如此!
相当得难发出来,讲究发音时舌头要抵住上齿龈
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>zpx1946</i>在2008-8-25 22:57:00的发言:</b><br/>不是老北京人连这句话的音也读不对的。 </div><p>对!关键是那个“喝儿”,音赫、还之间的音,相当得难发出来,讲究发音时舌头要抵住上齿龈!形态如吐痰前的准备时前口腔里的一抽。</p> 我现在是杭州人,他们叫做"轧出___运气" <p>听着费点儿劲!</p> 看到你这个帖子眼泪都快出来了,全是回忆啊!童年!童年! 哈哈大笑,还有一个[cei ding ke],怎么写来着? <p><font face="楷体_GB2312" size="4">谁把这个帖子翻出来啦?这个好玩儿,楼主怕是都忘了那!</font></p>
<p><font face="楷体_GB2312" size="4">“cei” 有一个表示摔碎东西的字_“卒瓦”(打不出来),不知是不是"cei_ding_ke" 的 cei ?谁知道"cei_ding_ke"的原义是什么?</font></p> 没法写,打不出来!。cei钉——壳。 卒瓦 丁壳和石头剪子布在手形上有区别,后者不赘述,前者是‘锤’、‘锅’、‘水’。‘锤’即是出拳头,管‘锅’;‘锅’为手心向上弯曲五指作锅状,管‘水’;‘水’为五指并拢指尖向前,管‘锤’,大概是水能让锤生锈的原故吧,貌似都这么玩儿。 我84年的 我们那时候已经改成----单人儿我吃蜜 楼主的碧玺翡翠是荣大人的那块吗? <p>带我一个,两人玩儿是 “卒瓦 丁壳,三人以上是he er 蜜</p> <p>我de li了。 </p> cei ding ke完了是ding ding ke
页:
[1]