发现一条史料,胡同来源于“蒙古语”的考证早于张清常先生
关于“胡同”一词的来源,说法种种。张清常先生持借自“蒙古语”说,他在《胡同与其它》一书中说,“1958年我在内蒙古大学讲授‘汉语史’及1964年在该校作关于蒙语汉语的历史关系的报告时,曾假设‘胡同’这个词可能借自蒙古语huttug(水井)。”张先生舌战群儒,目前已有许多专著(如北大版《北京史》)认可此说。
近日查1937年的《世界晚报》,关于此说,已有人考证过,张先生非首次提出,特此录文如下,以备考察:
惟依余所知“胡同”二字,系蒙语“井”字之音。前冬余游蒙地,其村落恒名“郝页鲁胡同”,为“乌兰胡同”,询之蒙人,据答:“郝页鲁胡同”即国语“双井”,“乌兰胡同”即“红井”。后与土默特总管蒙人荣耀宸君谈及,据称:“北平之胡同,亦译蒙语井字而来,元朝势力所及之地,改巷为胡同,蒙人名其聚处为胡同,谓有井也”,云云。荣君又谈,史称“胡”,指蒙古而言,“胡”则系蒙语所转,“混”字译为国语,则“人”字也。 关于胡同的来源现在最有争议的是3种说法,楼主的是一个,还有两个:一个是胡同一词翻译成蒙古语是浩特的意思,比如呼和浩特,浩特在蒙语里就是特指一个地名的意思,另一种说法是当元朝建都北京,很多汉人看不起那些外来的少数民族,在当时,蒙古人被蔑称为胡人,南方少数民族被称为蛮夷,这也是成语胡搅蛮缠的由来,后来忽必烈为了证明胡人照样是不好惹的,照样可以统治汉人,就把很多老百姓住的街道全改称胡同,意为胡人大统,天下大同的意思,让汉人永远也摆脱不了胡人的统治.其实在早先,北京的胡同都叫巷,譬如东交民巷,大豆腐巷,所以现在在北京,胡同和巷是并存的,都是老祖宗留下的 这个我知道 很久以前就知道了 <P>四、在东汉许慎著、北宋初年徐铉校定的《说文解字》一书里,就有“彳同亍”字,解释是“彳同亍,通街也。”然而,“彳胡亍 彳同亍”二字连在一块儿出现,则是在金、元以后。</P> 胡同蒙古语中是"水井"的意思 蒙古人也称自己为“胡”吗? <p>这种解释是对的,胡同就是"水井"的意思</p>
页:
[1]