|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5520|回复: 1

爱情宝典妙语连珠(中英文双语)zt

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2006-9-12 14:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式



[表状]

1.
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心。8 [9 g! A0 X1 A# r F/ B0 _* p

When falling in love, some lose their head, others lose their heart.

2.
幸福是良好的健康加上糟糕的记性。 " H# d6 e/ P, x v' O C

Happiness is good health and a bad memory.

3.
唯有爱可以把黑暗囚在波港湾里。 3 v5 f( u* E* Y) r

Love is the only thing that holds the dark at bay.

4.
爱是两个人玩的双赢游戏。 ) S# J) V1 f8 @/ [ c/ z- y

Love is a game that two can play and both win.

5.
爱不是从相互凝视之中获得的,倒是可以由同朝一个方向眺望而产生。这是生活给予我们的教训。 * L* O/ \2 w+ s- R. c+ C

Life has taught us that love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction .

6.
一位父亲能为他的孩子做的最要紧的事是爱他们的母亲。. e2 L7 {& G& {5 `

The most important thing a father can do for his

children is loving their mother.

7.
爱是无尽的宽恕,是惯常的温柔目光。 ( |, A, M* C1 S0 L

Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit.

8.
人在爱中超越自我。 ; r* l; ^& c, c5 |0 `

To be in love is to surpass oneself.

9.
男人的爱情门户在眼睛,女人则是在耳朵。 ' ^" K6 J5 R T0 W# S& |9 N5 M9 v

Love enters a man through his eyes; a woman through her ears.

10. (
对女人来说) 有三类男人:智慧的情人,尊荣的情人,势利的情人。* ]4 ]5 Y* C4 @+ j8 C( g

There are three classes of men: lovers of wisdom, lovers of honor, lovers of gain.

11.
女人定规是要让人爱,而不是让人理解。 " R- k) c1 N, q- R& ?# v* j: v7 g

Women are meant to be loved, not to be understood.

12.
没有丑女人,只有不懂得如何使自己显出美丽的女人。7 P5 N) v2 _; h

There are no ugly women; there are only women who not know how to look pretty.

13.
想要别人爱你的话,就要去爱别人,做一个可爱的人。1 p7 B7 ]1 W2 b V- T$ e. M* z

If you would be loved, love and be lovable.

14.
如果有人爱你,你就该做个值得人爱的人。3 \( b* P w1 p3 }. O

If you be loved, be worthy of love.

15.
具备爱的无知和笨拙胜过缺乏爱的智慧和技巧。7 o, l9 N% I4 ~1 L1 v1 b! ^' {

Ignorance and bungling with love are better than wisdom and skill without love.

16.
不成熟的爱说:“我爱你,因为我需要你。”成熟的爱说:“我需要你,因为我爱你。”, L- g3 I$ v& [1 z

Immature love says
:“I love you because I need you。”Mature love says:“I need you because I love you"

17.
爱不在深厚,乃在久长。 & U6 q" A) r( q; C1 N4 j; b6 ~

Love me little, love me long.

18.
没有信任就没有爱。 " L; o* B& I _4 Q9 F# N

Where there is no trust, there is no love.

19.
总结过去,放眼未来,把握现在。% [" P9 Y+ ~; Q9 d

Learn from the past, look to the future.Live in the present.
20.
快乐起来吧!快乐才是明智的。/ s. r, }' V" F: x$ s! w2 `0 A

Be happy. It is a way of being wise.

21.
喜剧是悲剧加上时间。$ D' ^4 r4 M1 d( J8 H1 j2 O

Comedy is tragedy plus time.

22.
爱是春天有植物,用它的生机使一切散发出芬芳气息,即使是它所处身的废墟,也充满了希望。 7 \; t% s# l2 n V9 S

Love is a springtime plant that perfumes everything with its hope, even the ruins to which it clings

23.
不要轻视那无论何时总显得快乐无忧的人,有些事情是你所不懂的,而他懂。 7 B" m& z0 M N' _$ T m8 D

Do not scorn the person who is perpetually happy. He does know something you don
t ' y/ @! d! `+ C4 e

24.
我是一个理想主义者,我不知道将往何处,但我正在赶路。 3 Z6 t: @% ^) [# x/ m' |

I
m an idealistI dont know where Im going, but Im on my way # W! F, m) P# `. u; |

25.
我只晓得一个责任,那就是施爱。 : Q" l! y) s/ D2 n

I know of only one duty, and that is to love.

26.
对于人类生存问题,唯一令人满意的答案是:爱。 0 C: n4 I8 k4 J

Love is the only satisfactory answer to the problem of human existence.

27.
真理一从人的嘴里说出来就走了样。 ( R% r9 C7 _, A- l

Truth is fiction when spilled from the lips of a man.

28.
一个对爱保持清醒的人无法去爱。 2 g3 |3 `; v1 w- \

People who are sensible about love are incapable of it.

29.
争吵总比寂寞好。9 q9 Y+ Z! n8 e+ t$ I

Contention is better than loneliness.

30.
当面刺痛你的是你的好朋友。 ; G; q+ R. g' t5 ^4 B5 b

Good friends stab you in the front.

31.
如果有什么事情比被爱着更好的话,那就是爱着。* N8 x- o) y) y5 ?

If there is anything better than being loved, it’s loving.

32.
结婚是两个人的结合:其中一个总是忘了生日而另一个从来不会忘记。 3 T# U7 s1 n7 Z' y

Marriage is the alliance of two people, one of whom never remembers birthdays and the other who never forgets.

33.
爱情就象一个砂漏,当脑子倒空的时候心就被填满了。) E: Z. P8 _: t# a; d* [. u

Love is like an hourglass, with the heart filling up as the brain empties.

34.
匮乏压抑了人的一些小欲望而强化了重大的欲望,就如风吹灭蜡烛而煽旺篝火。 $ M9 `7 Z, i0 \

Absence extinguishes small passions and increases great ones, as the wind blows out a candle,and fans a

bonfire.

35.
我给你的忠告是:结婚吧!如果你找到一个好妻子,你是幸福的;如果妻子不贤,你则会成为哲学家。+ x, \* r/ m' y% L, X; t* d; r

My advice to you is to get married. If you find a good wife, you’ll be happy; if not, you’ll become a philosopher.

36.
但愿坏习惯象心一样易碎。 / _7 M8 l0 ^3 v( ?( O

If only bad habits could be broken as easily as hearts!

37.
当爱被沾污时,金钱成了代用品。 , q! N& a7 p- e

When love turns into dust, money becomes the substitution.

38.
爱使人健全;奉献或接受皆然。 Y; t) y' {; v z* q

Love cures people; both the ones who give it, and the ones who receive it.

39.
浪漫植根于幻觉之上,而当我们爱上某个人时,我们也爱上他为我们营造的幻觉。$ j! G ]; b* k2 I) p

Romance is built on illusion, and when we love someone, we love the illusion they have created for us.

40.
恋爱与咳嗽无法掩藏。 0 t9 K7 u% J6 p# D; ~5 f

Love and a cough cannot be hidden.

41.
爱是一笔财富。 , x2 l* q5 Y9 O) W

Love is wealth.

42.
爱情和理智不能并存。 * v7 A; j, m( D

It is impossible to love and be wise.

43.
男人喜欢追逐那些象弄湿了的香皂般令人难以捉摸的女人——哪怕是讨厌洗澡的男人。 / Z: N1 R7 N1 B- {, T/ H/ R8 Y

Men like to pursue an elusive woman like a cake of wet soap——even men who hate baths.

44.
世上没有女人的话,男人可以活得象神仙。 ( j9 q9 d6 b- G( D& W% Q6 ~7 o+ F

Were there no women, men might live like gods.

45.
寻求男女平等的女性缺乏雄心壮志。. E. g- Y, x: B* |

Women who seek to be equal with men lack ambition.

46.
女性泪眼矇眬之时,视线受阻的是男性。 4 e' K- W/ s* s2 u

When a female has tears in her eyes, the one who cannot see is the male

47.
想象力比知识更重要。1 E: s+ \& E) h) e5 y

Imagination is more important than knowledge.

48.
当你出生时,你啼哭而世界欣喜。善度你的一生,使得你离世的时候,世界哭泣而你欣喜。. N o9 v% L! g8 B* z

When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.

49.
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。4 y u5 o x0 ~

I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.

 

回复

举报

发表于 2007-2-8 17:39:00 | 显示全部楼层
I think the classic 16th sentence
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-1-22 21:03 , Processed in 1.160887 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部