|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7637|回复: 5

[翻译] “天空未留痕迹,鸟儿却已飞过”

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2004-4-10 13:53:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

天空未留痕迹,鸟儿却已飞过

  网上有这句话的翻译,各有千秋:
  Without any trace in the sky, the bird has already flown by.

  Before the sky could trail it, the bird had quietly left.

  A bird skimmed by,leaving the sky slightly disturbed.

  The original piece by R. Tagore in his Fireflies is

        I leave no trace of wings in the air,
        but I am glad I have had my flight.

[此帖子已被 圣皮埃尔的男人 在 2004-4-14 10:50:15 编辑过]
回复

举报

发表于 2005-7-18 12:43:00 | 显示全部楼层

I like the first sentence.

发表于 2005-7-19 01:33:00 | 显示全部楼层

I guess the translation should follow the original meaning, so I support the first interpretation.

发表于 2005-12-19 10:14:00 | 显示全部楼层
The third one.
发表于 2006-3-2 07:56:00 | 显示全部楼层

呵呵   英文翻译都还好   只是中文翻译是否应该是“天空没有留下翅膀的痕迹,但我骄傲我飞翔过”????

参考建议

发表于 2006-5-16 11:54:00 | 显示全部楼层
The bird had flown by,  but left nothing !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-26 23:07 , Processed in 1.125017 second(s), 8 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部