hwar4073 发表于 2013-7-19 16:15 $ w& ?2 d: s2 G! k# g: C海水淹沒陸地,電影:The Day After Tomorrow,台灣翻譯「明天過後」,這個電影的場景就有水淹紐約的場面 ...
举报
掏黄牌 发表于 2013-7-19 16:29 & Y/ |7 d" Q7 H" A' Shttp://baike.baidu.com/view/63399.htm#sub6647025) B0 G- P( K- D, |9 R : X2 o7 S# v& a 电影《后天》描绘的是以美国为代表的地球一天之内 ...
hwar4073 发表于 2013-7-19 16:15 % y, @% J5 T7 F. H海水淹沒陸地,電影:The Day After Tomorrow,台灣翻譯「明天過後」,這個電影的場景就有水淹紐約的場面 ...
孤旅 发表于 2013-7-19 22:56% U- ?7 O# ^3 ]9 _ 大陆译名"后天”。
hwar4073 发表于 2013-7-20 09:23- a0 v0 N- P0 `8 L+ x! L 感覺大陸翻譯英文比較直接,不像台灣翻譯英文會有點拐彎,有讓人去聯想的味道,The Day After Tomorrow實 ...
小豆冰棍 发表于 2013-7-22 09:54 $ `5 ]7 D B1 o4 a6 k看过一期两岸知识竞赛,台湾和大陆的很多译名都不同,尤其是在计算机网络等方面的词汇翻译。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 天 | 老北京网
GMT+8, 2026-2-3 07:04 , Processed in 0.129345 second(s), 16 queries .
道义 良知 责任 担当
CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.