本帖最后由 穎太世澤 于 2015-4-2 03:34 编辑 5 f$ W1 T$ b; {* c @
\+ U! y+ l/ a" j* Z儿歌也称作「童谣」、「孺子歌」,是非常俚俗的民间文化,正因为社会的变迁,俚俗文化也逐渐地面临被淡忘或漠视,这是非常可惜的事情!如果没有人把它保留下来,他可能会遭到失传的命运! 有时维持文化或传统的努力,意外的竟是来自一个迥异的文化或者说是来自外国人,由于他们的注重与兴趣,才得以保存,实在令人概焉兴咨!拿这本《孺子歌图》来讲,就是一位外国女士纂辑的一本中国童谣。
7 h+ m: o. [3 K0 W2 |, E4 X此书出版的时间是于光绪二十六年仲秋(1900);由北京汇文书院美国何德兰纂辑;并由纽约藜威勒公司印行;过程并得到许多中外人士的协助。 何德兰(Isaac Taylor Headland,1859—1942),于1888年来华,是美国卫理公会(美以美教会)传教士,在北京任汇文书院文科和神学教习。他对中国美术颇有研究,并对19世纪末20世纪初的中国社会有着精细观察,编撰了许多有关中国的著作,这本《孺子歌图》,可以说就是如实反映19世纪清末北京社会民俗风情的一本写照。 书中收集了150首儿歌,并配以插图,作者「何德兰」,他在序文开始说明: “ There are probably more nursery rhymes in China than can be found in England and America. We have in our possession more than six handred, collected, for the most part,in two out of the eighteen provinces,and we have no reason to believe that we have succeeded in getting any large proportion of what those two provinces contain.” 翻译如下: “在中国可能有比英国与美国所发现的更多童谣。 我们已得到六百多首,大部分收集来自十八个省分里的两个省分,我们不认为我们已成功的收括了这两省所包含的绝大部分。” 何德兰在「序文」末并说明写这书的动机有这么一段文字记述: “While the entire work is due to the fact that our attention was called by Mrs. C. H.Fenn. , of Peking, to her old nurse repeating this rhymes to her little boy” 翻译如下: “这整个工作是起因于这样一个事实,北京的范女士 (Mrs. C. H. Fenn. 按中文姓名的排法是Fenn. C. H. ,Fenn.是姓,可能的读音有帆、樊、范,名C. H.为缩写,不可考) 其老保姆不断的对着她的小男孩唱着有节奏韵律的歌,而开始引起我们的注意。” 从全篇序文可以了解到催生这本书的动机主要原因是好奇、然后是收集过程中产生的认知、到透过翻译成英文,这本书的本意是为介绍给其本国与小孩,并非是为中国或北京而作,但无可否认的书中保存了那些孺子歌是十九世纪末,当代的中国小孩摇篮曲或儿歌。 何德兰序文说搜集到600多首,而此书只罗列了150首,可见尚有许多遗珠之憾,我们无法认定此书完全是北京儿歌,因为序中提及此书有它省协助,但从此书产生地缘主要的绝大部分是以北京为中心,在其序文也提及过。 历经时代的演变,社会的变迁,与文革的洗礼,许多民俗已在不知不觉中湮灭。该感谢I.T. H. 并庆幸,幸有此书的存在,得以保留还原部分原始的民俗儿歌。有感南郊兄对民俗的注重,因不揣鄙陋,狗尾续貂,把这本《孺子歌图》披露给大家! ! F5 m6 h- S% T# p2 z. p" H8 z: x
# w" c/ ?5 X& U$ [5 B' ?; J4 }
封面《孺子歌图》 " L( w% }# f6 v0 \
+ ~6 {; C8 U% ~5 I, g% F- P
3 f% \7 g8 d* c7 h+ u3 _
1 B6 r1 l6 P O- @8 j8 ~ F, ?
. k. V, A7 p0 V! g+ q7 t: z7 o7 r3 m8 C; k9 B
) q6 t8 t9 x6 P4 o& x8 i! B
" X" T0 [3 Q. }; W; e( e6 d; v
( Q+ n( ^) @7 F2 g9 Z9 E【 序文 】! i4 Z" k/ T& Z. G, k* C& m
F$ X0 j) X3 M$ e9 e9 Z! B {/ j' a8 t$ Z. }. g0 n t1 s8 z2 F! }& u
6 t" v( n5 F# \/ O
6 q7 x! |0 G9 v& v9 s小宝贝冰糖加梅桂 小贝宝桂花加小枣
3 i M1 T0 J. B7 b
6 [3 x! ] Q4 C: j+ c, v. h5 _) x5 ~( z% C8 F
小脚儿娘爱吃糖 没钱儿买 搬着小脚儿哭一场
: ]4 ^1 K3 q* y9 s, m4 v+ w8 t$ w! \
. T7 b. r w3 T/ P7 c6 k: G
2 i+ j7 d+ G$ D) h9 T# s高高山上一颗麻 有个吉了儿往上爬 我问吉了儿你上那 他说渴了要吃麻 , p: [! U3 m* v: a9 b* n# W& J# z
* E% ~6 D* Q" F* ?9 a( U. B: D9 K9 V1 Z2 m/ ]1 m% v1 `: S
蝴蝶飞我不追 蝴蝶落我不要
1 ?, m W4 U0 d! X$ B5 C: ]' \7 R
8 c5 x6 G, l0 w) a$ F9 p! f
; L# y7 Q; T3 C% Z* g3 ~& `8 L$ @2 a/ J8 e- T3 V
|