服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
楼主: 西水车

译制片

[复制链接]
发表于 2012-5-13 09:29:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

- q1 j v. ~- h( o; G4 |


译制片

译制片

, @0 p0 X# y, m# Z$ W! D


译制片

译制片

# M( v6 {" K1 q$ P) t


译制片

译制片

. f, A# h; Q6 L# L" |. b


译制片

译制片

发表于 2012-5-13 11:03:00 | 显示全部楼层

画的很逼真很形像!尤其是瓦尔特的神态!

发表于 2012-5-13 11:05:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-14 07:35:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2012-5-14 11:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用没存档在2012/5/14 7:35:00的发言:
长译、上译、辽译,皆为可以用心聆听的好生意,感谢翻译人员的辛苦工作,感谢声优们那浑然天成的好嗓子,此生我有幸能够听到他们翻译及诠释的好电影,足矣!!!
, @* M. _# w8 v) L; c1 Q

"辽译"没听说过呀!

发表于 2012-5-13 20:03:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老北冰洋在2012/5/12 21:34:00的发言:
5 Q& t# O6 e3 k, }6 r9 ]

错 童自荣可不是沙哑声

. M6 f ]: Z% S6 U& O

童自荣的声音还是有共鸣的!

+ r! f% C4 v/ V R

但都说他跟乔榛不对付。

发表于 2012-5-13 21:29:00 | 显示全部楼层

上几张清晰的图!

; z7 [* @- b5 G$ H

 

* \2 ~( O3 }4 O/ G; z5 x6 Z

8 I) n" a2 r1 l


$ B2 B, v6 H2 L# [


- u, M, O0 U; z/ h5 s* a) p


7 e5 Z) B0 T" k1 e3 ^. m



发表于 2012-5-13 21:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/13 21:00:00的发言:
5 N3 q, P z: `& F

童和乔榛丁建华有点势不两立,有他没我、有我没他。

. S; O0 ?1 J+ E5 D

不愉快的事就不提了吧!上译的辉煌是集体的辉煌!单独出去谁也不可能出精品.只可惜陈叙一老先生走的太早!

6 H% V2 j( Q. H4 U
[此贴子已经被作者于2012/5/13 21:37:51编辑过]

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
 楼主| 发表于 2012-5-13 21:00:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/13 20:03:00的发言:
$ w0 v) _' y( x, |+ C$ U. R

童自荣的声音还是有共鸣的!

# n# Y) a$ g+ i& e" E

但都说他跟乔榛不对付。

! G' }1 ]& b* |5 M

童和乔榛丁建华有点势不两立,有他没我、有我没他。

发表于 2012-5-13 19:47:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

0 ^$ v, m# O+ f. b: R

 

' d; } }# v7 [ `: \

译制片

译制片

4 T8 `+ W& C6 V2 ]' m

难道是在场的长岗用什么催眠术让他着了迷跳下去?...

: T" f* G' v" {. F

 

7 u% p' a( L8 m4 p; l7 \' y

译制片

译制片

" h' W& y3 U; j( u) X( e! p" A

 

9 k( t6 }+ K) ~

译制片

译制片

: U, L( N- A" u/ E2 Q! ]$ `

 

/ E8 R1 O: Z+ n9 x; f6 O: i! \+ k/ F

译制片

译制片

! z7 U* k8 R( J7 ]

 请放心,金山先生,这儿和普通的医院完全一样。

* t9 s; g+ A. K$ j! X

 

0 J! O* @8 D6 V9 l/ r5 k

译制片

译制片

0 q; _ l4 [; T

这还不算!你还...

) t$ }# p0 @! w3 F& _3 r9 L0 M

  

; G7 a+ p; _, I) `) }

译制片

译制片

3 b' S/ F) o$ y7 Q7 R# V5 n

偶!就是这个人!

- ~. j# Y* ^8 Y R/ y) j; x% J7 k0 j

  

% Q; p# H6 H1 R

译制片

译制片

# C4 Q) b* C, N+ W Y7 V% n

开着门

: s2 A; d. @. Q' d5 l


译制片

译制片

) V+ Z' c; x2 b/ o+ g

 杜丘先生,你不准备去自首吗?

2 g7 E% D9 H; g! W- |, K2 L! O Q

 

; |6 ]1 H1 R/ R6 T( ~

译制片

译制片

s; [; P3 z/ Y( P

 

* G$ S% [3 @0 [) f! g

译制片

译制片

7 K2 ^6 F8 k; i& |+ T

不像话! 你们要干什么?

' f% z! b7 o- T# }

 

( n% C7 e- B0 r# j! t# i9 D" _

译制片

译制片

& ^; ~0 j" Y' j1 Y# O/ r) N% n# i7 {$ ^

哪有个完那? 

译制片

译制片

1 [9 M4 v+ V6 v. T" ^- w
[此贴子已经被作者于2012/5/13 19:55:10编辑过]

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-13 19:43:00 | 显示全部楼层
瓦尔特第三张: 那名游击队员和伊万刚刚从小酒吧分手,走过那辆小轿车就被假瓦尔特干掉了。
 楼主| 发表于 2012-5-13 15:47:00 | 显示全部楼层
老片先生:瓦尔特的电影连环画很精彩,是你画的吗?
发表于 2012-5-13 16:07:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/13 15:47:00的发言:
老片先生:瓦尔特的电影连环画很精彩,是你画的吗?
: m) y" |5 u9 W" _$ ]' K

不是!我可没这本事.

发表于 2012-5-15 21:00:00 | 显示全部楼层

当年很火的两部南斯拉夫影片!另一部《桥》。

/ ^2 k- R+ s0 K- _" M' P: ~3 E

 

# @8 q; ^, t3 n

译制片

译制片

4 E8 j o0 q% F4 {3 k+ J; n+ Q


译制片

译制片

' ]( h* k8 M2 A: j0 u% j


译制片

译制片

+ J" h4 e0 k8 }5 w/ ^


译制片

译制片

( S' E: o. i0 J% T# t: s3 C* c1 ^


译制片

译制片

9 e, ?. |* Z/ I9 [5 W c0 `+ b


译制片

译制片

* n& m$ U3 f& ]5 T


译制片

译制片

) Y$ ^" b; ]: A8 K


译制片

译制片

$ `3 M3 @, v: W* q


译制片

译制片

# l* h: p+ h9 ]7 M. J- T9 N


译制片

译制片

发表于 2012-5-14 22:25:00 | 显示全部楼层

现在电影频道正在放映《瓦尔特保卫萨拉热窝》!

& D/ q% x: `3 o$ G8 g! r

 

0 Q7 \! ?/ k; @+ U2 z( c& L/ c$ k

it4YTOb0.jpg

% R$ M. f) v& |& J6 r


 

U8Rlq2Mf.jpg
& q. x) a( K; W/ X1 i3 U
[此贴子已经被作者于2012/5/15 12:49:31编辑过]
发表于 2012-5-18 21:10:00 | 显示全部楼层
比较喜欢七八十年代的译制片!这个时期应该是译制片的鼎盛时期。
 楼主| 发表于 2012-5-18 20:00:00 | 显示全部楼层
看译制片,各人习惯不同。有人喜欢看同声译制片,觉得看得舒服,特别是配音演员又进行了创作,更贴近影片画面内容。有人喜欢看原声配中文字幕的译制片,觉得保持了影片的原味。可能这些人的外语听力不错,但是电影的语言比实际会话复杂,没有字幕很多话未必能听懂。在网上外国电影很多,全是中文字幕,估计就是简单的话音内容,没有推敲字幕内容是否准确。我喜欢前者。
发表于 2012-5-18 20:47:00 | 显示全部楼层
我只喜欢看老译制片!
 楼主| 发表于 2012-5-18 20:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/18 20:47:00的发言:
我只喜欢看老译制片!
9 v, ?) t/ j0 ^# C8 j0 f+ ]" O

老译制片里有一部苏联影片“青年近卫军”,不知您是否也喜欢?我可是不敢恭维。

 楼主| 发表于 2012-5-20 10:02:00 | 显示全部楼层
1962年我看电影“红菱艳”,是片印中文字幕的。后来1982年又看,是已经配音的,对照着中文字幕看。配音与字幕还是有些不同,配音还是有再创作的成分。
发表于 2012-5-20 18:01:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/20 10:02:00的发言:
1962年我看电影“红菱艳”,是片印中文字幕的。后来1982年又看,是已经配音的,对照着中文字幕看。配音与字幕还是有些不同,配音还是有再创作的成分。
2 ^8 K3 `) j3 t B, \! r3 K

' X9 W# ^( z# e- D; u

邱岳峰配音,并且长相也很接近演员!

; s3 o0 H3 I! _

 

$ J3 j0 ^$ V }

  fd2TBO4l.jpg

8 H, [8 j5 L( r! v

 

) j& v, M- ^: p9 ~* g' V* b$ q! X' t

 

, R+ {, C! u. Q8 A2 {* q

译制片

译制片

% T: e, I7 W0 x8 @# w5 {
[此贴子已经被作者于2012/5/20 18:02:14编辑过]
发表于 2012-5-20 18:38:00 | 显示全部楼层
莱蒙托夫先生,要是有个胖妖精唱歌我就走!这些外行我受不了。
 楼主| 发表于 2012-5-21 13:35:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/20 18:38:00的发言:
莱蒙托夫先生,要是有个胖妖精唱歌我就走!这些外行我受不了。
+ N9 d' V5 ~2 i% {+ L* G

不明白

发表于 2012-5-21 14:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
帕麦教授和莱蒙托夫应邀到伯爵夫人家做客,莱蒙托夫看佣人在搬钢琴,以为要有人在这个场合唱歌说的这番话.
发表于 2012-5-21 21:02:00 | 显示全部楼层
1963年在崇文区水道子工人文化馆看的译制片《鬼魂西行》、《魔棒》《不速之客》
发表于 2012-5-21 21:15:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用了然客在2012/5/21 21:02:00的发言:
1963年在崇文区水道子工人文化馆看的译制片《鬼魂西行》、《魔棒》《不速之客》
4 x2 |+ ^) m; X

1 z' N8 R. J4 R$ a) d

译制片

译制片

& F: o( G" F0 w5 i


译制片

译制片

3 E# E5 Y, l4 W/ }


译制片

译制片

, U/ t, e7 G* K8 C: k% M6 q


译制片

译制片

0 m" i ~) K5 W3 Y6 X


译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-21 16:19:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/21 14:20:00的发言:
8 S5 N4 P3 B' j! w. d2 V( b5 N

原来如此。你说得是配音的话,片印中文字幕是:如果有个胖女人要唱歌,我就要离开了,我受不了业余者。

$ G' c9 h3 v& Z0 F2 t4 T& @

莱蒙托夫的意思是在派对(晚会)的场合唱歌或者跳舞都不是艺术,艺术是严肃的,是不应该出现在娱乐场所,而必须出现在剧场的舞台上。按他的观念,现在很多歌星、舞星都在茶座或者饭馆挣钱,也是下三滥了?

5 S1 z' f/ x& r( g' P" K# m
[此贴子已经被作者于2012/5/21 16:28:00编辑过]
发表于 2012-5-21 16:45:00 | 显示全部楼层

您看的是字幕的英文原版..莱蒙托夫配音的是邱岳峰,相当的棒!大意和字幕差不多但更精确了.让人听着也舒服.

发表于 2012-5-21 20:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/21 16:45:00的发言:
4 k M5 q3 q* N4 ~+ P! U

您看的是字幕的英文原版..莱蒙托夫配音的是邱岳峰,相当的棒!大意和字幕差不多但更精确了.让人听着也舒服.

8 h" G4 c! ^3 m+ N

剧本翻译是关键啊!

 楼主| 发表于 2012-5-22 08:46:00 | 显示全部楼层
当时北京晚报有篇文章讲:影片《鬼魂西行》的寓意是反美。但是具体我也说不清是怎么回事了。好像是苏格兰人是最早的美国人,英格兰人的古堡是从英国迁到美国。古堡主人代表英国,后来买下古堡的人是代表美国。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-12-18 14:38 , Processed in 0.156725 second(s), 18 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部