|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10890|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

: j6 z- A4 A9 l7 X# R, S

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

: k& Y: D1 X: m; D, Y: {& w9 Z

 

! @6 z( \1 x4 I5 H! w0 [

译制片

译制片

9 [ N& w' n4 Q


译制片

译制片

7 g% G& M2 a; n) S: B


译制片

译制片

) @6 i9 f4 N- U1 F% C: B& Q% h
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
3 M5 F; N0 B# Q1 I! H3 |

这个是纪录片《译制片回眸》!

* q$ p! ~0 }9 O$ r S

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
7 L( i+ a, n& s5 y+ ?2 u

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

' x4 A+ s1 D! G$ g0 z w& v, g

现在放很多他们自己拍的电视电影。

- B' x1 p2 h/ K3 P8 w, v1 B

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

P0 {" {9 t: T: [


译制片

译制片

! E e8 @* i5 Y2 _


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

* ~; d3 ]4 m# q9 g4 ^( C8 o7 g/ q

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
$ k! W) l. ?# }1 i k

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

$ \, @- N$ F& }7 |% v

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

' }5 H/ X# A+ L

 

" H8 p: U4 I* s# s

译制片

译制片

( m" q6 F& z3 M9 Q1 `


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

d5 L7 g% L2 S3 n9 F4 Z5 d8 J

 

: m4 W8 M* \: M1 B: J

% z+ j* N8 k; T


* @/ f) z( A, Y" x5 P& x


! H0 @9 [& ]( T9 F) ?3 d( k$ \


5 [& P4 F8 x$ U3 D0 n



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 m y2 G) ], R5 }/ u7 S


译制片

译制片

' ^8 ~ B {/ e% ~5 S


译制片

译制片

/ z; c, X n7 i6 k


译制片

译制片

/ z4 U! W% g/ X


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

. k2 f9 u ~; N5 T3 t2 h0 q0 ~

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
" j( q. A h' O, B6 n3 }

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

! _1 ]1 E: Y, |' T: _/ \- f

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

! _: I B$ [/ { ]/ K

 

7 c3 b$ \/ R4 K! x$ ?& C

译制片

译制片

/ a) }$ e. c/ }) y


译制片

译制片

. j9 ?, s/ ` L! n) E1 i4 F


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

- I J) z+ b# F: L

 

6 t$ l4 c% D5 A/ ]

译制片

译制片

+ I: Q8 I: D- ~! u& W, |

 

$ G( I. a9 M- T% h. U6 a) @& q

译制片

译制片

3 A+ G+ L$ @ [+ W0 @( T

 

- N2 Z B& R" ^& ^/ S

译制片

译制片

: d5 E2 P) k8 Q8 g2 u5 Z5 j

 

9 I7 _8 y8 ?) R1 @. q4 a

译制片

译制片

2 r& x h1 g! r! A/ t+ m& c. U3 e

 

A1 W+ c& s0 }2 o+ I

译制片

译制片

2 G0 K2 C: W# I# Z7 j( a% ?

 

3 ~1 e' _6 [4 L! ^7 |4 J

译制片

译制片

, ^4 x) r- F! x& o

 

+ s, ?- q9 F8 k; U, w/ m" G

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

, c& M7 b# l! H# J: ~+ K6 v

 

. H1 n9 Q, A; w* q6 N! E

译制片

译制片

& M" ?1 j( l2 k' _4 D# n6 ]

 

0 p+ ~! D( m* ?$ U; E+ o

译制片

译制片

5 d* ]5 m0 M, V: ^% z1 Z

 

4 M4 s8 ^! b, u, a' @) p% [" _/ R$ b: \

译制片

译制片

5 U d: \7 d: T

  

+ M( C. ?" @9 o3 e* }

译制片

译制片

6 I) G& \, ], j; o9 \8 M


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
6 J& f( d' f: Z

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

3 q0 @. {, \0 R. Q. |) D- Q

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
) z! U) Y5 T1 K! T

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

6 \" R% z& s. a. K7 T) t* Y( s

长影是译制片的鼻祖啊!

1 @+ r3 ~: K- L& D* ]! [; S

 

qQAv41s3.jpg
9 p) _; ^' b5 \
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

! e# x* s3 k+ `

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

% T) v' b4 l; g1 r. ^

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
- b4 S; g1 _' \; [' r3 \4 ^. S: H0 D- S

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

6 L/ {9 R) G! z/ a$ F* S; _ T

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

3 r8 {) y# t/ y

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

. _, _9 y" Y* T9 @, R+ h" G

 

2 T& g! m t; i; N% ~0 v9 d

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
* V# ~* g! r6 R0 x1 y6 f ?1 Y- _0 t

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

" p% k5 @2 l+ a+ @8 t; p6 j; u1 T

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
8 O3 w" B$ e9 v h7 B

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

) y3 M, ? s6 l( w

向隽殊配音

1 B# Y/ x6 u7 ~0 q& _* o& B9 a

译制片

译制片

7 Y1 }+ z; D# j9 I0 X$ L


xSlq5jqg.jpg

* G: |% t8 M) V5 d% R% k' |0 G8 z

 

/ [" O0 J. s: [

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
- Z, n. \& r$ C
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-6-14 15:08 , Processed in 1.186732 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部