服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 12782|回复: 80

译制片

[复制链接]
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

9 u, W; h' Q: ^% B0 l4 j, V9 X: q- y

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

; E! m4 c' f9 c9 F

 

& i) d/ A1 L3 X5 |) }0 u

译制片

译制片

- z0 m& C/ S. Q& U9 N/ j- I


译制片

译制片

, _+ T6 C" N) U- O! c7 L


译制片

译制片

! @& v3 n/ l9 @0 G: f- I$ ^& a; F' p
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
# L1 G' g- [0 y6 |2 _0 ~# Z

这个是纪录片《译制片回眸》!

5 V9 ~7 F9 Y1 ~. W6 `3 U+ j5 V* T' R* }

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
$ Y+ }$ | A9 }4 \

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

4 q. R5 t$ _& B+ b" b& Y

现在放很多他们自己拍的电视电影。

: A4 e- C- B, }7 O% ^4 o' ?# j$ R

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

5 t. g- X, E2 w% O+ ?


译制片

译制片

* Q# \; Q/ g% g4 l& R) E


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

3 u2 l# s8 P( }" M0 }

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
6 h+ M. y. P* {! C/ F2 @5 s

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

' S* Y4 O7 v3 h3 c; k/ Q0 b2 {

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

$ Y0 `6 H Z. F, k; L# H0 z0 @( H8 o

 

3 D6 G- p5 `$ U, @

译制片

译制片

6 s0 h1 K$ C! Y. w2 u/ F: B [: M- Z


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

9 _' Q- p: R0 v' D) v1 D( [3 h

 

# Z+ o s" I5 z; n5 s6 ?. e" g$ R

3 E" n% w6 R" q- j4 a4 B: g/ ~


* B9 K8 d/ U4 a. @5 _: [# u9 r% R; |


7 ]/ ~+ D: t% b


; b5 n. S, ~! }, n# e+ l# n1 w# d



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

% S1 n% s) m- i5 n


译制片

译制片

a3 w; j5 d" n3 h& V


译制片

译制片

" |! D1 t8 v+ F9 |4 t1 p


译制片

译制片

2 o# X: `" b! H5 I8 S/ r


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

/ k `/ C- \/ y" c

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
& Q |, I# R1 _) K" y

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

9 x e; z- r/ J# K) b

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

T0 D( ~3 q* ~$ Z Y

 

& s0 d0 Q$ Q1 ~# \. R P! ]5 o. |

译制片

译制片

( ^+ f5 h+ J1 X' b


译制片

译制片

Z: d# B8 U1 N' i* i) V( R( @4 }


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 q8 o+ h0 k+ e% D) w: J k

 

- u, [/ m6 c3 @8 v6 Q+ k M6 k

译制片

译制片

) @% r5 x4 f- f

 

T: C, W' M% u9 c8 K

译制片

译制片

, y4 @$ L5 y/ O; f

 

- W( V0 I5 f' b' Q# _

译制片

译制片

. ^* h" `% L$ L# k4 J

 

% b) k( R* e0 _

译制片

译制片

: X& e6 ?+ G$ [3 u4 @! `; Q

 

3 j% \: T4 [' Y& g) P6 z1 }% Q: M

译制片

译制片

0 P! T7 e8 h6 t6 U3 I' }6 N4 l" X

 

$ }4 g1 W% u0 u/ [

译制片

译制片

" q9 r) F$ q+ `, `! L. ^, h; }

 

- Z+ d8 e1 T9 E4 R. }

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

) I3 E2 I( b! p0 {2 ~% g: h

 

& I4 M2 V7 `7 z2 t5 X9 |

译制片

译制片

Q; ~( M2 `/ n! Z

 

2 E( ~' w& g+ O

译制片

译制片

! [6 e! P: }# |3 v

 

/ S+ V4 }& t! x. M0 u

译制片

译制片

0 v; h( f b1 [& F, M# v3 j

  

/ K, ~! _% }4 h3 W: b

译制片

译制片

4 O, K9 E! g2 u/ W8 ~8 t# M3 A- c


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
/ R! Q m8 ~3 ^" V! }) H8 K

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

) V$ o/ k- f& t" Z9 U

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
4 K$ a( A& T2 X1 Q# c

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

3 y1 _# U* t) _8 z5 g! W/ N

长影是译制片的鼻祖啊!

' v U# ~) w# F4 {" @8 v

 

qQAv41s3.jpg
: c; v& E3 J+ I) }+ L. [- W
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

5 Q( j& t* A! B' _5 D: Q* X

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

( B* ]0 i7 V, _4 n

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
3 H2 j0 s$ D# g7 n$ T9 Y

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

) K: r# `" w0 D1 J8 N

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

0 |5 X s0 ?: Z0 r" b/ t! j5 I

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

* d* X" D, c* I/ A6 {2 m

 

1 l( b, s* y+ ^, z

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
" F# u% H. \, N) Z% y

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

* X( j5 m+ ?- L/ T( j7 Y! F# n- ~

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
+ W& b9 m1 `: c* Q$ Y/ p

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

& Q1 C1 V& S) b5 b5 a: [

向隽殊配音

! |4 i* W4 s, ?) }

译制片

译制片

: ], ^- W" T8 Q


xSlq5jqg.jpg

9 u/ F, Y6 {$ v; K2 z$ |! p

 

3 K: V8 {$ @) z4 I# O1 L) f" m3 A. t

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
$ R. _' [, }4 {
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-3 07:25 , Processed in 0.165023 second(s), 20 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部