|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9266|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

% E2 i6 K6 o& H2 k: Z- W6 R

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

7 \9 s( o$ r$ R& P( w5 P

 

: p! I' i/ y+ g0 K

译制片

译制片

: B- P$ m# v+ B/ F8 {$ d


译制片

译制片

4 G& Q. I" U* _# ?8 g+ o. P$ s


译制片

译制片

" M" S' b; s9 z R/ Y: ~" p" |
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
1 C$ {7 B' T5 J9 P; s

这个是纪录片《译制片回眸》!

! q* V; c# r+ p1 M$ q# G

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
' ?# b5 n4 |" }" ]

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

$ v5 f3 g1 D8 J+ _# N( T* X5 ]

现在放很多他们自己拍的电视电影。

5 `* o. s8 k# {! b2 G0 k

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

m) |2 h2 j3 @6 s2 a


译制片

译制片

8 W1 [$ S6 Q4 h7 f


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

1 Y. J: r# V6 g, @# |& Y

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
& `8 V: ~6 J6 E `$ [( ]9 F

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

% n, y: S; d9 ^9 e3 k2 G- @

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

* k; ]' |! ^( U* ^

 

) k" ]3 e# j5 d/ ]7 d' @$ n' V$ W

译制片

译制片

3 z' g& W; p6 W/ r+ z6 L% E$ j


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

q8 b$ K) {0 r! M2 V) h

 

; N$ K% Q" B, n+ R

) b; J% I. G( j


# A- Y* R1 a' G: z$ k


4 \' u3 {' E. e/ _9 n; _$ E) b


+ d; r: m, \; D8 ~; {- Q; c3 c



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

. g7 d; A, F# k


译制片

译制片

, u! U( N3 f. A


译制片

译制片

- [. M+ \% X5 ~/ v


译制片

译制片

4 p$ t/ \3 {1 S/ V$ J


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

$ Y& M9 z5 O, P$ J3 J% }# }

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
6 {; ]' B; [1 t: X8 A! v5 _% b' q/ L

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

) U& ]. `' J" w4 @7 y; W/ ~0 M

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

4 y3 U2 t7 Q/ ^1 q% V' D

 

- p7 p: m. q, d

译制片

译制片

- @6 M; T+ i3 t8 A. H


译制片

译制片

5 f% U% Q1 E% M9 T6 I


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 E* i$ L) i7 j; E

 

7 G" Z% _9 V3 C) W

译制片

译制片

: k0 U% z0 d) Z9 u |9 v) C

 

. P4 }4 F, e2 l! m- c' i

译制片

译制片

) v" I# C3 J0 M5 n

 

9 l% u3 m5 o1 b" \$ p3 i! e; N" {

译制片

译制片

- Y1 M6 q* Z1 E; F

 

?# d6 D4 \9 f8 \

译制片

译制片

$ E! v9 z4 y- O* f

 

. G5 |- |2 ^ A2 z

译制片

译制片

- T) O/ l3 b3 y1 O

 

) K- v& f4 |; B. M+ D' g* z

译制片

译制片

7 k* C. ?" z0 [+ e

 

( B I% b9 J% u0 a

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

8 ~0 R! d( ?+ q- S) Y, R

 

3 \: f; Z" |5 G/ X1 K% `8 q

译制片

译制片

: o* {, z: r& Y8 _

 

5 |: @2 A: B0 B- L

译制片

译制片

7 ]1 O; ~8 X& @! H

 

2 {. l" i$ M' J f& A5 d2 G- ]" w

译制片

译制片

! r; E9 a! Z$ g. H, h4 j7 P9 T

  

" S- {9 F4 u- _

译制片

译制片

- P9 _8 W' M# [9 j


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
2 J; h9 |1 ~" }" ^

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

4 }% Z7 B/ p1 v4 p

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
3 Q) l; m3 D9 R8 u/ v% G2 i

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

" S2 K8 y: ~2 c2 K

长影是译制片的鼻祖啊!

' _ F" f$ i7 `4 g& c

 

qQAv41s3.jpg
# }) |/ o3 N9 Y
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

1 G* e: T8 X3 H6 j$ {

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

" n2 n' v: t- P" D* {0 `

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
# y" ?. G' U3 f$ j$ c% W5 m+ Y# ?

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

( R* m- t% T4 T1 B# Z% h

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

: C; R8 w( \2 ^" ]0 U* V$ v

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

9 k5 h1 k T. b0 s/ s

 

. k: g7 K0 I. G4 [% Y' P, S

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
3 I7 u" m- h2 Q; j1 V2 r

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

" r: b8 {/ s/ [) `3 _5 T9 G

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
: h3 ^' u/ e5 m- F) D6 ]& l/ B0 E' O( E

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

) }5 ]; a& u; B' l# p% R$ B

向隽殊配音

3 x- p; }$ ], x" r# r `

译制片

译制片

8 r; B, _6 A% ~9 s" O


xSlq5jqg.jpg

$ X6 d( y$ F, A" n# z- O

 

# B6 E( `8 K3 F' Y8 ]: l

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
. K v& ]( y; K s& b: s
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-1-24 11:39 , Processed in 1.208020 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部