服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 12512|回复: 80

译制片

[复制链接]
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

8 a* f/ p, ^2 U K# O

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

2 L9 a8 X# O% E. S s5 m% w0 Z* f; B

 

2 x' _% j1 [6 i+ M$ D

译制片

译制片

8 K9 `9 Q* j- @# p


译制片

译制片

5 U( p' y5 r; m Z9 Y


译制片

译制片

! z% b" R: o! `! ]6 z. p
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
9 u, l0 \" ]; \* K

这个是纪录片《译制片回眸》!

% {$ R% d! N4 O B

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
{, V9 |# }% T7 M* F6 E3 G( r

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

- |! W8 }- m) H

现在放很多他们自己拍的电视电影。

) U! g5 d2 j1 ~3 `: G; ~

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

% J* M' ~! S8 y* ?* }7 r3 k) D5 O( L


译制片

译制片

' G E3 t+ Y9 ^* ]1 s6 U


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

# v; d/ J+ T5 G9 C. ]9 g0 s1 e4 A

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
$ x: u% y* @- Q4 c; R5 r+ x4 ~

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

R5 H* V6 a1 e% a5 V$ \

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

$ L. ^; X5 k& H5 I5 o3 q

 

. ]" @4 ^9 r: c% t5 ~7 t

译制片

译制片

: x) ^ u; t& n. h5 l( U


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

; C; ?; v9 \6 P4 Y9 J! T# k' S7 g4 J

 

" C+ b$ ?. ~9 ]% z2 W( P

( A. F* |9 l v; Q {: l& i9 F


: g- J0 ~: P2 P. z# [& x


9 i8 x, ]9 W- ^. O


9 [# A4 Z4 Z& M0 ^( _



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

: x: E2 p1 G) Q6 y- `. ^" \


译制片

译制片

B' K; G# I. N" l" _


译制片

译制片

4 t7 V' }5 A% r( z6 j7 K


译制片

译制片

7 t! I5 B( f/ m( Q9 b1 D


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

$ W# Y: n6 n7 j

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
# h6 a) x/ J, C, X9 P; C

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

4 h& s s: q7 x3 @; |

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

- G2 Q6 n; {6 c/ E% C$ e

 

% k2 H3 z2 r: t7 V

译制片

译制片

! ?. i5 Z5 w; F6 i0 A


译制片

译制片

% E; u7 H: v$ Q! W9 j


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

4 m; ]% b9 H; H R8 S

 

# r& [* c% ]) B, C2 Y( {

译制片

译制片

, \* n) E5 k. D s7 s# w6 g

 

3 K1 e, k V/ m( z! J

译制片

译制片

3 I7 k9 ^# B: _5 r5 j, N$ O

 

( R2 J3 ^, S: V. X. y8 N: G0 V0 ]" y

译制片

译制片

, H6 B5 X$ a$ _+ w/ v

 

* r& ~$ `, x3 l' Q# c& \9 {

译制片

译制片

+ f* s& ]5 ~/ p5 G& a

 

9 F- p# s/ Q. C/ A3 H

译制片

译制片

* K. ~5 K5 R( P2 e5 m$ @

 

, |$ H, L2 b5 K `7 I

译制片

译制片

% E: E" i# D1 V+ C/ `

 

\# a8 ~- t# g: \. u

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

" O, n9 Q1 z" @- d7 n, d

 

( F0 d2 S- s) C" O( y/ q! I

译制片

译制片

2 Z% P: h( M' Z1 B% c8 F

 

. i( Z6 V8 n) _

译制片

译制片

- t, k7 ^+ j: N+ Y

 

% I' }9 Y% o* [& p/ f/ w0 _) y. V( P" }

译制片

译制片

% _5 V; j9 P$ {- {' M5 R9 c

  

/ b [: a7 |* ]' p9 W& o

译制片

译制片

$ [1 {2 i+ @6 D9 J _


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
% w: r g$ f+ S" h7 [* e7 [8 t

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

7 {9 `! ~5 Z& O$ S1 Y% w

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
' v3 [; f# |9 t5 E; J

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

4 ~" K8 |6 f9 i

长影是译制片的鼻祖啊!

$ |$ L4 l. i' t

 

qQAv41s3.jpg
5 Y9 K9 v% i' k; C
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

7 W9 ?. J- @$ |: r1 e5 _4 C' c9 G5 F

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

+ d5 C! F/ `8 V3 W# C+ Z! s! l

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
6 D/ K% m$ e7 J

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

8 X4 ^/ m) `2 A& I8 V4 W

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

J' Q) V- r% h5 w8 X, j9 G- R

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

1 Y3 p9 o+ {9 B9 F V% b

 

: g5 T0 I9 c% ~ X" e! l4 i, a

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
7 r: g* e& N# M

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

7 k' ~2 G: Q# w+ [4 k/ k( ]6 P

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
9 j( z2 s2 U; o4 B

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

- A3 s- h- ~% J7 K

向隽殊配音

) z4 R( U0 s) P: f

译制片

译制片

; p5 P' B$ |, I8 I


xSlq5jqg.jpg

0 \7 @. r4 ?6 h

 

: z% {. z Z0 O- M

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
3 H' b! f; H& v/ G
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-12-3 03:58 , Processed in 0.171457 second(s), 19 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部