|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8983|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

7 i \. j9 Z0 O3 H, s' d0 G- P

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

! n7 h8 D) F# W/ v" O( A0 A# I

 

0 J& X+ w8 u2 i% D$ E

译制片

译制片

1 {& N; b. H6 |$ k; Z. W


译制片

译制片

3 V1 r9 t7 X1 M+ R7 V5 J


译制片

译制片

: B5 A9 e- W6 S0 z& ?$ s
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
) Y3 z5 g% D Z, W

这个是纪录片《译制片回眸》!

+ V2 q/ u; T' c# h' }- L% x% r

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
; k4 D0 n7 U. b; V1 \+ J% O

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

9 g! J* q4 M! \; B* M, |5 }

现在放很多他们自己拍的电视电影。

# u: w, S& P' X m, b& P

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

, f( h1 ]$ X1 g! M, x


译制片

译制片

7 t. x+ G' B0 @


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

9 k, _4 g3 U5 s( A' \% n1 {5 ]

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
5 V8 }' i! |/ E: B- r

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

: w, G2 E# v. ^$ @) }# k7 L3 E

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

: ~! S$ Y& p- L' P# `- q

 

3 L/ S3 P8 l; r) k

译制片

译制片

* _9 j5 m! C8 q; ?* j


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

/ Z8 c/ R) o: Y4 w6 c

 

@$ V. ^7 r5 M: ~* j

0 G- E4 \+ R" e


$ @7 X2 C6 W( ?# W9 q# A6 T


0 V7 M; e: D. }. A& X# {& Q


5 S9 \% q/ \ j9 r2 r" J( q



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

, N/ u- M6 u0 b+ U, q


译制片

译制片

}- Q. }6 e7 | `2 D


译制片

译制片

) U0 |5 q, y( r# w* W2 `


译制片

译制片

3 ?+ A/ E3 l9 C; S% o8 ]


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

3 p7 \# x+ o3 h

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
+ M5 _7 o! s4 o5 c1 ]

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

9 Z% Y5 J4 L# i# b- ~& P2 G

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

* J5 u7 `& P: O, S

 

( m$ x0 y& z- m9 ^$ J# W, S

译制片

译制片

: M( M: W3 {! p n


译制片

译制片

2 Q, Q! T& }/ P( x$ |9 ]


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 ?6 A2 s$ M! F

 

( @9 h! J8 g; [4 A- q

译制片

译制片

- M8 S' |# e! d6 t4 U; W) F9 a

 

- F+ @" Z/ B* j+ t

译制片

译制片

$ C% r. u, `0 O1 K; ]+ S9 G4 B

 

" g3 \. U8 ~5 @& h1 [$ S. ?

译制片

译制片

4 a3 p, Q! ]0 L( P9 e2 o& `

 

" C7 S6 w2 G9 V) @, L0 R& i4 f; c

译制片

译制片

T# m, p; F+ |! @; [

 

# L$ i9 ~* a9 l9 }

译制片

译制片

! T* P0 A1 k, g# b, k# D! C

 

) u5 C7 e1 H, [/ ^( a3 w% j$ j

译制片

译制片

2 w. ^. S$ ]. w+ X4 m$ M( [

 

! r: p; ?8 a& E5 u

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 p: J& a8 s( w1 ~9 O; q w. f

 

) }4 \: a% B& C

译制片

译制片

) u$ S& V" P% T3 G: U

 

~, ?& g8 Z# V% Z$ F) W R

译制片

译制片

' g3 X- ?- V, a

 

2 f2 V% Z& C8 A. i* q O) D

译制片

译制片

* E% d6 u/ Y: B3 j3 d

  

& U5 l; _' L& K. x1 U+ s& Y

译制片

译制片

* y! I/ P; B( I% p. C, H


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
0 v7 @2 o' s9 }, b- D {6 o

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

+ ?+ R! b: p% y9 a6 @9 e; X7 F; u

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
0 y$ O5 M; o1 G* Q

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

* f# w# `! f! ?$ a8 L( [

长影是译制片的鼻祖啊!

/ ^" d+ [* T) B1 Z' Z, A2 a+ l

 

qQAv41s3.jpg
9 q8 g" u7 [2 ~: g3 X6 U$ T% d
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

n/ k3 ^( K7 G4 w" g+ {, M

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

# z e3 f# w) @' @7 T* B

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
+ l% r! L. h4 K; P

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

% Y2 m' W" q7 B/ |

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

& s {3 o* P+ j- F& `8 {

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

+ O5 j# [! @0 \1 T

 

; n: h: y ^! T; [# }+ }

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
( W! }+ p9 Z: n

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

8 ?% i6 c& Q! O: [* l" C1 m

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
8 R, j* F0 R# r

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

6 j* P4 [; l# a9 z" c( p

向隽殊配音

2 v- V" x6 D7 F0 V! L% n

译制片

译制片

: O2 e: I; l) m& b/ A! L! H


xSlq5jqg.jpg

$ Y5 v$ J6 }1 N9 R

 

' G9 ]9 e& j b) i, d

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
- k% t. F& `0 o/ m. }+ `8 s0 A
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-25 01:57 , Processed in 1.185227 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部