|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8923|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

7 }. v2 U: u ?; A

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

2 l7 j% P- P6 }3 x% L

 

+ R; D! Z; {# H

译制片

译制片

; }: M4 f1 n4 S/ A) p


译制片

译制片

% l: I' c& X! u/ M! z0 y" t; @; J


译制片

译制片

/ p6 i, D7 v5 r5 Z- S
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
9 `) o- Y6 O2 {2 s0 @

这个是纪录片《译制片回眸》!

f* R. f* o4 t2 y

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
% g6 ] W$ b! t. g- D- s3 d

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

4 v* V" ]4 }: X9 V* F" L' H5 m

现在放很多他们自己拍的电视电影。

9 f3 W) ]* v2 z* i

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

% Q% u" V: O U- s3 S3 c


译制片

译制片

. z: }4 v! @& l; V8 G# [! D1 a


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

6 F8 X3 l, I5 z, N& ?+ x# b) Q! _

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
5 i6 j7 p w' F( } B

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

6 S; R* M6 D4 C

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

) W# k4 e1 D* k

 

9 _ {" Y; ?. U/ @$ Z& }: G2 g

译制片

译制片

i, \- w* c& w( H3 h% f


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

: O0 o/ o( J& p" y0 w

 

( p. x$ Y8 _) |

* p0 B3 ]$ p& [7 @! e


2 r5 Q6 s2 b% y' n8 x/ f: W


4 m. D4 \& a: A1 x' k( N; q. t


* Z" L3 J. o' S2 N* e7 x# a1 e



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

5 T6 H5 k6 \9 L( P% U


译制片

译制片

1 N0 z$ r7 ?0 p! e4 U


译制片

译制片

1 m# x1 @# h9 R0 y& P* R# L


译制片

译制片

+ i" u5 U; l' Y/ X


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

$ D- U( D9 N1 x

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
0 Q( X) V- b, }+ N$ i/ g

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

# Y0 }! P* Z+ }# w% c

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

$ f4 g8 A3 {) k$ y9 h* v% a& e+ j

 

* Q$ B; ? V" q

译制片

译制片

+ M/ d0 b: l' R2 p! L


译制片

译制片

; Z5 _* a, d6 j. s; G


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

4 J* ]( ^$ I# E8 ^5 |3 N0 t( d

 

" Y# J, u$ _3 p

译制片

译制片

4 Q+ [: a- x. z& B# V

 

" z3 P3 }# z8 X6 |! d& o

译制片

译制片

, P7 k) d7 |1 W! |# y' |. B# j5 H

 

0 _* ~: ~; E8 p# {/ I( q. f

译制片

译制片

1 V# S2 V% ^( \! F( N) e

 

- d3 P( \! r" b( Z

译制片

译制片

+ n4 v A: [" G8 D

 

2 B2 `- ?' W( X' Z. ?3 Y

译制片

译制片

, O/ E; V5 y3 w0 q) E# g

 

/ E+ A/ t- m3 o

译制片

译制片

3 x& J3 f8 ^; u" S

 

% b4 M1 l- f* m. ^2 u

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

$ G$ s4 p' q$ D1 }+ w8 ^% y6 `

 

2 a0 z$ Y" O4 p. t9 W& j1 {

译制片

译制片

: G$ f* O8 M" X; K1 k @, z- U

 

+ [6 s d- H" K

译制片

译制片

$ E9 G" I* C$ q9 r. K2 t: y+ F" v$ u

 

0 N: Z N. W; T; @

译制片

译制片

: ?5 {# L1 X/ X z

  

9 F( E; g2 f; R: L

译制片

译制片

2 `5 r) f) k! J! r {! D


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
, S) g6 @/ D/ Z6 I( f

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

( q1 @# \" f# }$ Z) G

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
# Y/ O8 }8 N0 s) L/ O: E6 Q

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

# v; ]+ j2 W/ P; n6 q( P

长影是译制片的鼻祖啊!

; a" h2 Z- a% R, [1 O% R4 y

 

qQAv41s3.jpg
+ f' m8 c$ ]3 x' u: R; N0 }
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

0 t# W5 }; G% f/ E) ] O+ n

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

8 \7 F9 x3 n+ G. f; y

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
8 u2 A: e( s$ g1 h/ e7 G

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

' y- E. U: Z/ k" T9 ~

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

4 s* r+ {- x5 [ i

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

2 `% `) b: V6 Y3 y. o

 

/ Z2 X1 o+ s) ^

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
; i7 }* j0 I& M& M

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

( Z( C" z- ]: X- G! p4 g

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
P& m V5 X6 o. A

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

$ F- k" Y' C4 p2 z3 Q

向隽殊配音

: f( A- |3 h5 q) w

译制片

译制片

" @+ i4 C# t/ Z3 Z. u" |2 W, z M


xSlq5jqg.jpg

% y' }# \/ s. }: ^1 |# Y- s

 

; }& M* Y$ G- y; ^

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
" A' V' C5 ^* F Q5 w9 v# g9 ^
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-6 16:54 , Processed in 1.205041 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部