北京城门是如何称呼的
# g) d [2 m5 ~% l& k" q ; b8 W$ z9 A+ w
这回的帖子没图
$ ?7 J& U8 W) E( \ + y) Q; E: ~1 K
北京的城门在北京口语里如何叫法很值得说一说,特别是普通话的普及和非北京原籍的人的加入,北京城门的叫法越来越多样, 1 b7 P, @. O X( ?' a1 q
北京公交、地铁的报站都是普通话,连地名随当地的基本原则都省了,大约是要在推广普通话问题上给全国作表率。
' j1 t8 t8 A+ l; \0 Y: J
以下是我本人平时所说城门叫法: : H) O' a. N( C' _3 F; `
0 X) i5 _% y @9 g- o, ?' L德胜门 安定门 朝阳门 崇文门 前门 正阳门 宣武门 复兴门 左安门 右安门 广安门 永定门 以上是不变音的。
; \: H V) }( Z# d" W8 E" v: z+ F " f; J; r1 L q/ a
以下是与普通话不同的。
2 I$ K. P# E/ ~. d* O; G2 ^8 ]
西直门——西(至)门 东直门——东(至)门 建国门——建(过)门 阜成门——(府)成门 东便门——东便(门儿) 西便门——西便(门儿) 广渠门——广渠(门儿) 海岱门——海(呆)门——海(的)门 顺至门——顺(着)门 平则门——平(子)门 齐化门——齐(嚯)门 沙窝门——沙(窝儿)门
% d" b/ X) `( w4 R; w$ y" F. c) `: I彰仪门——彰(义)门 2 p0 n- r# L# y1 W
/ S. _! K; I, k$ Y
无论与普通话相同与否,一般三字名称,中间一字发音短促,非常类似于入声字发音方法,即所谓吞音吃字的现象,
- w d: `8 _) [3 `' N$ v1 h' K如宣武门听上去很像xuan-wo(4)-men。
; ?( V/ @ Y4 ^+ g# j+ \0 U, P 我的发音可能和老北京人的发音有些许不同。北京各城区的居民发音有时也有不同。
1 J2 D6 p: o6 r, x2 o/ b
; Y: f* p) a/ `. U8 o愿与各位探讨一二,也能从中受益。特别希望各位无论东西南北,北京人非北京人、老北京人新北京人,都说说,您是如何读这些名称的。
) K: |! Z6 R- M6 q& C) K[此贴子已经被作者于2012-3-8 22:03:13编辑过] |