只需一步,快速开始
图中的美国小伙儿手举中文标语-------没有更多的腐败,杂感如下:
1、“腐”字错误,少一点。
2、书写者貌似练过,颇有些刷标语的功底?
3、此标语应该是从“No more corrupt”之类的,直译过来的,No more 的意思根本不是“没有更多”,倒可以表达为“不再”。
4、翻译是个技术活儿。
5、看来腐败也不分国界。 一张图片的杂感
一张图片的杂感
举报
高见高见,洋鬼子也知晓缺笔法之精妙,呵呵。
“有”字少一横是什么意思呢?
我理解为腐败没有“头”,就是腐败根治不了。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
微信扫描关注我们
2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 天 | 老北京网
GMT+8, 2025-2-28 21:40 , Processed in 1.154132 second(s), 6 queries , MemCache On.
道义 良知 责任 担当
CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.