|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6474|回复: 10

[转帖]懂北京土话的人越来越少“老北京”搜集土语万余条

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2006-7-15 01:33:00 | 显示全部楼层 |阅读模式


 北京土话欲申请“文化遗产”  



 
 京报网 www.bjd.com.cn    

   本报讯(记者刘琳)在海淀区六郎庄住着这样一位退休环卫工人:他每天怀揣着小本儿走街串巷搜集北京土语。如今,已经搜集了一万余条北京土语的他又萌发了两个心愿:一是将收集上来的土语整理完后出本书,再有就是用这些土语写本小说,让人们在情节中感受老北京话的魅力——这个人就是老魏。
  抢在拆迁前整理出方言土语
  老魏名叫魏林海,从小到大一直生活在北京海淀区六郎庄。自打从海淀区环卫局清洁工的岗位退休后,老魏手里就一直没有停下过:整理北京土语。
  今天上午,记者在老魏的家中看到了他整理出来的土语成果。“已经有一万多条了,现在每天还在不断补充中。”老魏说,现在整理的主要是他生活的所在地六郎庄一带的方言土语,在不久的将来,六郎庄地区将会拆迁,这里的一切即将成为历史,所以,尽可能地搜集当地北京土语,老魏深感任务紧迫。
  “打了瓦了、调腰子、哪(一声)嘛,你知道这都什么意思吗?”老魏现场考起了记者。记者摇头,老魏笑着说:“‘打了瓦了’是形容人从成功变得落魄的状态;‘调腰子’的意思类似于刺儿头,调皮捣蛋;‘哪嘛’既可以指吃东西咂摸滋味,也可以指心里头算计算计。”老魏说,北京土语充满魅力,做这样的搜集整理他是乐此不被。
  老魏1996年曾当选北京的“藏书状元”,这为他日后的整理工作打下了基础,季羡林先生曾为他题词“梅花香自苦寒来”。老魏说,在老舍先生的小说中,写的大多是北京城里的土语,他所整理的则是城外的部分,这样能够使北京土语更加完整。
  熟知北京土语的人越来越少
  ——“哎呀,我齁(hou一声)着了!”问:这个人刚才可能怎么了?
  A.吃了很酸的东西B.吃了很甜的东西C.吃了很油腻的东西D.吃了很烫的东西
  ——“您怎么尽整那妖娥子?”问:这个人是埋怨对方经常怎么了?
  A.寻我开心B.耍鬼注意C.寻花问柳D.半途而废
  这是网络上热门转载《北京方言测试》中的两道选择题。记者在一些转载论坛里看到,很多网友做完测试后纷纷留言感叹北京方言“太难了”。
  老北京方言现在究竟还有多少人在使用?记者活学活用,从老魏那里特意“淘换”了几个“地道”的北京土语,并分别针对3个年龄段、20名北京人随机做了一次调查。
  “褶溜子——找机会或借口溜走;狼洮(拖音)——形容饿的程度;顶戗——吃得饱,坚持时间长”,老魏告诉记者,这几个词语主要来自城外,目前六郎庄只有中年以上的人们还在这样说。
  “人们的生活越来越现代了,一些过去频繁使用的语言现在正在逐渐被遗忘。”记者的调查证实了老魏的判断:对这三个词,70岁左右的老人表示现在只是偶尔还说;年龄在四五十岁的10人中,8人表示曾经听说过,但自己不这么说;生于上世纪80年代的6名年轻人则表示听不懂:“什么意思啊?”
  专家建议老魏申请
  “非物质文化遗产”
  北京市非物质文化遗产专家委员会副主任赵书认为,老魏的做法受人尊敬,而且要给予大力支持。“北京作为一个文明古都应该有自己的语言志,但据我了解,北京至今还没有这类语言志。而且,从事研究和保护北京方言的工作正处于一种令人担忧的状态。”赵书说,普通话应该由具有特点的方言来丰富。老魏目前应该到海淀区文化馆非物质文化遗产办公室登记,之后再由专家进行论证。

! n+ f) y2 G5 Z
[此贴子已经被作者于2006-7-15 1:34:33编辑过]
回复

举报

发表于 2006-7-15 12:35:00 | 显示全部楼层
提个问题:北京是一个历史悠久的大都市,市民来自五湖四海、四面八方,经过长期的演变,北京的方言或土语是不是也含有其他地方的方言或土语呢?
发表于 2006-7-15 18:18:00 | 显示全部楼层
DOUZI  不是贴过了么````[em04]
发表于 2006-7-16 14:24:00 | 显示全部楼层

回2楼

北京土语中有不少是满语

比如

1. 满语词汇是“萨其马”,这是一种点心。

2. 牌儿亮和“拍”“帅”都是满语词汇的音译。

3. “马马虎虎”来自满语的“lalahuhu。

4. 满语里的“cahu”是泼妇的意思=====诈唬或咋呼

5. 满语的“moji或moduo”======“磨即”、“磨蹭”

6.   东北人和北京人管腋下叫做gazhiwo,开玩笑时挠人家腋下叫“gezhi”或“geji”,这也是满语腋 下和挠腋下的音译。

7.   满语里“勒勒”是说的意思======你别跟我瞎勒勒

8. 汉语里的“巴不得”也是来自满语

9.   满语里的“yangge====央求

10. 满语的“lete”======邋蹋

11.   满语中的“lali”======利索(何云伟老爱说)

12. 东北话的“kabudang”来自满语

13.   满语中的gesai=====个色

14.   满语打的意思====东北和北京话的打有一种叫法为kei

15.   满语“hekur”=====呵护

16.   满语里表示“挪来挪去”的“taodem”=======倒腾

发表于 2006-7-16 23:26:00 | 显示全部楼层
谢谢楼上这位朋友的回答。[em17]
发表于 2006-7-19 16:02:00 | 显示全部楼层
老北京的土语,具有非凡的魅力,一直以来,我就着迷这些。
发表于 2006-7-19 21:51:00 | 显示全部楼层
记得上学时有个同学上我们家玩儿,那是个冬天,屋里陇了火,可我们觉得有点热,我妈就说:“把上亮子打开。”同学特奇怪,问我“上亮子”是哪,我就把门上面的窗户打开了——这就是“上亮子”
发表于 2009-1-9 09:14:00 | 显示全部楼层
有意思嘎嘎
发表于 2009-1-8 09:35:00 | 显示全部楼层
闷得儿蜜,得不得。
发表于 2009-1-22 07:57:00 | 显示全部楼层
我也来朋友这里“搂搂”~~~~
发表于 2009-3-4 14:08:00 | 显示全部楼层
真正的北京土语只有在胡同里生活过的人才懂得,老公也是北京人,可从小在校园里长大,我说的好多话他都没听过,我就爱拿那些话逗他,嘎嘎!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-23 16:53 , Processed in 1.159542 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部