|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5439|回复: 7

漆器方面部分专业名词1

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-8-22 10:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

漆器 Lacquer ware

" R8 h. d! `8 |2 n7 W) x9 q

 

2 p; Q A$ Z, n+ K5 T/ z$ i

类别:

$ v- T/ r/ _+ l. m: J5 J

单色漆 monochromatic lacqer ware

' v& O6 n5 U1 S0 c* k4 f

黑漆 black lacquer ware

! }2 N' ?2 e9 z* @5 v

朱漆 cinnabar lacquer ware

5 U N0 @7 ^, o$ t3 u% H: U2 i

绿漆 green lacquer ware

) X- ~1 l+ R: O5 X4 ?) p9 s0 t

素漆 plain lacquer ware

* @& x2 u. e( a @* C

罩漆 coated with transparent lacquer ware

t5 p% W$ J Y$ _4 G8 @6 D2 p4 w

描金罩漆 lacquer ware with gold-painted design, coated with transparent lacquer

# {. F9 b$ T0 x. v* S

描金漆 lacquer ware with gold-painted design

( l. _# P. K$ p* v6 y

戗金漆 lacquer ware incised and filled with gold dust

( {+ j1 p: N" a9 u

洒金漆 monochromatic lacquer ware sprinkled with gold foils

3 c4 P* r& Q" p' X7 k- u

彩漆 polychrome painted lacquer ware

" I$ I- Y) @+ n* {# k' A- a! {

堆漆 embossed lacquer ware

( r7 v i. e4 g

填漆 filled-in with lacquer ware

; d( V( b' Q$ y2 N6 f

剔红 carved red lacquer ware

9 S1 w: E3 _% s/ C

剔彩 carved polychrome lacquer ware

* w/ y+ D, ?5 P. Y) a

剔犀 carved marbled lacquer ware

: Z8 P* q. g: B, u- W0 R

嵌螺钿漆器 lacquer ware inlaid with mother-of-pearl

# {+ T. L) Z9 g2 x+ J3 w

犀皮嵌 mottled flat lacquer ware

回复

举报

发表于 2010-8-28 10:02:00 | 显示全部楼层

Apart from the terms of each object, I wonder if your excellency can explain some further English expressions for foreigners to get some mind-opening ideas about the products?

+ [( l S& V. D% ~' p

 

% W t7 ^+ ]- j, C4 |( J

Your assistance is much appreciated.

 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
Okay, I will do my best to give the explanation of every detail.
 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
And every jargon
 楼主| 发表于 2010-8-27 16:16:00 | 显示全部楼层

read more, study more and acquire more

发表于 2010-8-26 21:03:00 | 显示全部楼层
Those are truly professional enough. I can't even match them with the real products. And I don't think I will be able to work well as the interpreter for int'l  shows. It's harder to go further from there for the best explanation. I do need a training class.
发表于 2010-9-2 22:19:00 | 显示全部楼层
Good words and expressions to help foreigners get to know the products and attract their attention would be the best ideas.
 楼主| 发表于 2010-9-24 20:12:00 | 显示全部楼层
that's fine
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-19 12:30 , Processed in 1.303100 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部