语法小常识(Minor grammar points):
7 [" O) K+ t a$ t
4 b, D- O" D6 b* _$ e1 EI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
' o4 U# s" K. s( i0 y 8 D6 y+ G6 g2 P, p
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
7 m {. d$ [8 r2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” ! Y, @8 o) d1 k" e" H- X) j1 K( F
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. / K) o9 U: C; A" ^/ k. V3 L& R
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
& ~+ `5 W# F6 H& c4 v A% E5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. - r6 t: F& Q8 O' s
+ Y/ \7 C% N j' f0 M, z) w
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
8 q8 V& {) B1 ]. @2 n; c
; ~6 X ^! x7 F |* I& H2 \Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
9 F% Z; H2 q6 g0 S
. w7 Z: A% ?7 X( i9 A5 u7 I$ t' S 7 I7 w+ z0 }' _! j9 E
Thanks ahead of time. |