|
语法小常识(Minor grammar points): / E$ A, g# H7 V* A
( r% i4 w0 c0 b9 b% b( gI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. : |/ u+ h0 V- ?! m: E ^
; @0 _, b7 @) u1 @+ e/ c1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 9 d y! c, z6 M8 t8 K' l( g
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
/ L6 w a3 I0 L; S" o4 B3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. ! X! U3 \6 j6 z. {
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
+ q6 `3 l- k {" H+ q! x4 `5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. ! ?: z8 j$ Z% W. U
! B% S A: W4 K! m: f3 mAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 % n; m [: [9 |. |% v
% k6 h: l; W. K
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 7 S% g' [) H# g9 R$ g4 `* r
) ~( ?& p! Y/ ` , r$ T% u1 `, s6 l
Thanks ahead of time. |