语法小常识(Minor grammar points): ) e* o+ D, c9 \$ |& t6 L" Y$ N9 M
: H f- f0 Z" u: nI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
, M' Z) K* k) g8 e
' a( X6 y' T9 B+ ]# E" o- P* ? U1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 ; S7 S6 Y- Y& K' r, l
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
0 E' |3 P- H/ T2 N/ s5 l: C. i3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
8 Q! W& L g+ U: w$ v4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 / j3 b( u/ @+ O* U) s
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. ) Q9 h( {- X+ U1 v* i9 Z
# T7 N+ E* b+ C8 h1 b' p2 |. T
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
+ v5 m( r' S. ]8 Z2 e. u
! x* [6 w- _) I6 sMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 6 }9 l; c& m% C2 h- ]
1 T4 E% W/ W* h4 z$ N
0 O3 j0 `' F8 p( o
Thanks ahead of time. |