|
语法小常识(Minor grammar points): - k1 w- l O: J9 @% P" C
4 ? U |- b0 \- Z" _$ OI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. * U& T2 b) v) z0 O
) }1 d) O( h* U. e6 Q+ n
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 : H2 c! x% M7 {, ?* X
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
1 K% g# p8 Q3 Y7 \3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
0 y5 ^$ g) _- ^4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 2 Q/ |1 g; l& \# G- W; e- W
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
K& n: `, ^$ O; Z1 f9 G3 ` , K' e) ^8 O1 r: f$ K: o: F
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
5 F& ?0 }% [9 R& I. ^+ ^+ m7 K , d3 G6 B3 o* q+ I
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
9 u5 j* g0 y+ L8 F* I7 @0 s( w 8 S4 {# i/ S+ H3 ]: h
: d h, I& Z( H. g' V
Thanks ahead of time. |