语法小常识(Minor grammar points): ( a/ c7 a+ m2 o5 {0 x
: ~0 Q! ]+ J2 H& I
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
- T/ ~/ B; m" M, X9 F. f
) ~2 R% ~7 ?5 `1 u |1 Z1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 ) ?- t, R3 t1 p0 z0 h! W8 w
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” - B- U! e. E6 ?
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. ( t! R( D9 U4 `0 V$ F* e
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
0 p) @6 h$ d3 N7 v+ {& T% G5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. " I: E. ^( A+ _' P3 v
( a# |0 H" Y+ g7 J3 AAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 9 }) ~- ~6 [7 @3 g2 U3 `3 Z/ L
. I% b. L$ _! f4 m. O( O
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 7 e5 y) B/ ^; y _6 \
* r% u6 Q, k5 V- N2 x" h/ j: p+ P/ c" I
1 I/ {: n* x* Q( J- R6 i4 |$ e
Thanks ahead of time. |