|
语法小常识(Minor grammar points): $ G& ]$ V; B$ a/ P. y0 \" ~' B$ {
' ^8 r/ ` m) ^+ O
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. % G( O9 B* u, I6 J
+ |1 g' |7 [% [3 d X: l
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
, R! p( @. z" r# O: [: H2 k2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
8 w5 v- q {/ P$ N3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
- U6 k2 T. X6 ]8 H5 p# K4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 ( L0 Q$ e2 T8 K
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
1 p7 p& I- C7 J. X8 N% y 5 g/ E w2 u+ S8 K0 J& ]6 }
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 ! \% n' B3 r- }' s8 b
. q0 t- H! N/ l7 iMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? . m T- c# e& y' o. p9 `# d
0 u/ P6 ]4 U6 U: `" {% V
- U. F" {8 H% }( W/ Y
Thanks ahead of time. |