|
你那文章里面的有些词我觉得不妥 1 B! u# z; f! y7 c) {
# x. S0 r' ?6 k6 e比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” * u0 P$ G0 \ t# ]
$ A0 x( w* i. P; k. c! F; n
我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 $ k9 I# l! q/ ~: ]2 O( M
0 S% R- i4 `( r) A8 Q A街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
- |0 s6 g6 p& X+ B% y 2 R( w. I* v6 y! c% r! ?
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 1 g% [# S/ j& Q
4 m1 k: R/ H" j( G) E/ l: I1 f! {
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 ( D4 S0 m8 I d" O% k7 z
( q/ L% H* `. a# u: ^. w
/ `" R9 S+ t* p! r1 r+ @( `“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
8 O( ^$ @! C8 U; i ! E6 K) q1 x. k3 y% h6 l$ ]
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼
0 k0 w( j1 s; F4 W2 f
$ \5 z( N9 B* {4 B2 z% K& H其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 5 y0 R4 [) v2 }& d- a
7 }$ v; i$ ^( ~4 a8 R
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |