你那文章里面的有些词我觉得不妥 6 \) _$ t! I4 L8 S6 m* E P
: {2 s$ i8 s _' G3 y H1 c9 |比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” 4 G7 k" R& p; i9 q, C. t
) M) |+ N/ [4 F4 `* S+ q我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 ) ~; |- z0 E1 o
2 n s# \, r+ S- ~% e" M6 p街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 - m+ m; l0 L- s! [% y
$ l$ t( [& H% @8 T' q; m
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 ( ?3 ]& j) F6 |$ x( F
+ c" g+ u k7 t5 h3 U阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。
' {0 s# L7 w$ k
6 @8 `$ A2 v+ I8 f- ^ * d! I/ u9 D7 K( ?) H" V/ ?7 Q% U
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。” % f3 X6 ~ _" X" {
* H: N4 F/ P* U: ^3 C3 n二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼5 F( ?* z6 E4 D
! ]" H" ]6 Q1 l7 K+ L其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系
1 z. ~! c8 a. O2 ]6 J( V / z( K; X( d/ ?9 I
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |