你那文章里面的有些词我觉得不妥 0 G9 e8 b. Y# C6 s9 `& u
( `* H$ W- o$ S" h8 ?4 E9 }, b" e
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” 6 B& Z, R0 U/ o' s$ G: A
& U$ [# R0 p" M* y6 i. f: i我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 5 k9 C) Z2 @$ t/ `6 W3 b
& A6 J( U4 N; A: q$ n街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
4 O+ O- _* R1 g1 U0 G' Q L/ G : ] w. }/ r8 @, I* y7 i/ M
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门
$ Q% Z* h0 c+ C3 H 5 R( J0 E: y! J2 f) v( q
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。
, Q2 i- b; V; N% E2 _- E9 Y
( m& s/ k& c5 Y: {# `' @# z% |- Z . n7 K6 ?5 A, e# g5 ^
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。” d' B- f1 T% t: A
% r8 ~, ~" d" @' V) P; A二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼4 Q$ |/ u+ K3 ]0 i- j% Y. I: C
# Q6 S4 G0 z! [' Q# ^' U其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系
Q7 g# h9 r4 J! U G
! v4 b3 v3 O1 Y古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |