回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. " @3 R R/ j, p# v6 z g4 x6 }; ^
) A9 a2 u# @7 \. Z* c6 H 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
) S2 r- _7 ^. l+ y2 r + p; ^( e' H5 r5 v; x. i1 v
% a& o% y3 ^2 F6 i+ `4 f0 a: F
提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. % D5 l+ I5 `6 H: W5 `
8 I3 e7 G( I+ @6 R
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透. 4 W0 N B) z( D% r# O3 e
4 K: k- s& |- J6 W4 ?) {# c* b 这幅地图的英文标注及附注说明为: 8 ~% _, U' m% i& t1 ?
4 M& t8 X' v }8 K "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
( R% e/ R7 u+ n: y& o( L2 V/ y1 d6 r Footnote:
) c. h4 h# u2 t" y4 A% y, ^, v: @ The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. 1 x/ Q4 F" z# X2 ?3 Y
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions.
) f' H$ D: n" @" r5 F( J* z' G/ K 需要翻译可以借助Google等.
* h0 ^9 o0 i+ W. G / B% g7 n9 Y, W, J, T' N7 k
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要. 0 c! t* {' i; Y e/ o
) G/ L- [- p) f6 [
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
& V1 n5 K" Y$ K3 t" I4 F 7 w8 D* q v2 O6 ^0 _, m
- X% M$ ~* @4 Q+ { 原始图片尺寸: 5708x2560 |