回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
' Y) p. \1 v2 R& F / G; G( T2 X: N
如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. - Z9 n1 d! [0 O: q q1 E
0 Z) P' j8 w$ o+ w
$ T8 p" X/ U" O 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. v. N% @3 v" ^! X% ?! [1 V" o$ B* G
- ] P' ^& n3 U- E( I 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透. ( `. w4 j- w3 `2 c8 `, ]; O6 v
7 f# g) A; p4 j. v) i1 {& F
这幅地图的英文标注及附注说明为: 7 [- F) i' D( V9 i/ R' ]2 T
: _, s* c6 h0 B2 T2 r "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" 5 e9 B* P, N: W
Footnote:
& y# T O$ e7 ` The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
$ P, L4 j0 T5 R. t6 c$ O Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. 5 Q/ w. Y1 @4 j$ H' ?$ @6 c8 s4 ^
需要翻译可以借助Google等. 6 L O3 j" ~# ~' v( ?) v' l
; d6 x/ B: H5 {+ y; r. A, q- [ H
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
\( |' v7 i* _# T( z( [. `- [ / Q2 r/ L' L" }' P
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. # F4 h/ ?6 o+ G/ D g
7 ]/ z6 ^$ c) K) C+ Q' r
H7 ]8 N4 Q8 v 原始图片尺寸: 5708x2560 |