回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
7 U: T: D% E' o. [9 Z
' Z( t4 a8 u. N. [6 S3 z 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. 5 r. S+ |3 n7 R* `. G
5 @+ @. ^# A M8 l D- @) D
/ U8 u" z, O; o$ u8 L- x: l
提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图.
, r. a0 c4 J: K1 m. j) F6 m0 k ' r8 x* m; _- r& @* P4 f
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
- ^0 C" X; i& K* u/ O! p& C9 _ 9 {6 A+ [* \: ~4 ^' A: w: ]
这幅地图的英文标注及附注说明为:
5 F# e6 C" j( E; u6 `2 f * q9 r& {/ B6 u3 B" n& x
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" # R% a4 N5 @" l# c5 W
Footnote: 6 C) g: ^4 b5 _. d0 F* Y. E
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
4 M7 t$ t w- p1 T Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions.
, |. n/ V+ @% @" ?$ w, g1 H* r5 O8 x: j 需要翻译可以借助Google等. ) T* j3 E, Q8 W4 p9 V, R* \+ Q
" r4 C3 I& g9 [$ l- c 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要. / O) {+ q; v ?1 c' y! L: M
) V: V$ T+ q: h7 j1 y1 Y; i. u
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
1 O N( ~* r; \- ?: b9 R( u; R " c: G% @0 a% c# c
9 ~ l5 X' @8 E1 ^3 U 原始图片尺寸: 5708x2560 |