回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. , p. M; q; A, o7 s, V% m
9 ^( y* S. u( }9 f# H 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
3 u6 z, m+ F6 D- l5 a6 P! S. K
' \, F1 U3 w( e% A) X! }+ P+ V
5 J8 \" O" ^3 x$ {' i& w# z 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. W# u9 B/ I1 l/ m7 T1 O" \
2 {" ^" i1 g' h- A 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
: o6 K! N& z! f! g
: S6 ^$ q* k. V 这幅地图的英文标注及附注说明为: X- u8 c6 d3 @- X$ X
/ a, ]: {; N4 }# B& t "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" ! l! X: J" U1 p
Footnote:
7 u# ?* c' T* Y' c1 e/ ] The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. ; K( y5 W1 \$ _# d
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. 3 h/ p; ?( H/ B) ^% e
需要翻译可以借助Google等. ' m; A* t6 k Z0 ]1 x) k. t. L
' o' Y1 x" i# Q+ U! G
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
_0 G% n; j) x. S+ g& L) z
! Z1 F2 N6 L6 H( G) e9 ] ? 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
+ @9 [9 h$ U1 q
& u: R' ~! Y- _0 y' i0 E9 P- @* T7 ^
( u( J0 k! U8 _" c$ [ A 原始图片尺寸: 5708x2560 |