|
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
2010年4月13日周二下午3:00,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教4 b0 y/ N0 }1 a! G# E. J
授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。
讲座在图2 n4 Z8 Q' J$ Y3 c1 t8 }/ l, }
书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。
( H9 H5 k9 f1 b% r3 a3 z2 R1 F& f讲座开
4 @0 k$ z; ]9 C, H8 k( K" j: H始,李老师身穿草绿色羊绒外套,( M5 y: c, Y) r5 t- g
带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是李老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。
李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters
/ r& \6 R0 c- M, ]4 U of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使李老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。
6 r, M% d T" z3 o* q7 F(一)中# v- J6 |% ?; K5 ], L& g
英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?
4 n3 i$ m5 g$ n# r7 u0 r+ c
李老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书
I: `1 q/ q" ]籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功
1 }9 d) Y* G! q. q0 D3 E; K+ i( w发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,李老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英& ^* d9 a* F4 r- a( t: @% S6 o
文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。
* J3 F+ \$ b7 O0 F V9 m$ H& W F. x(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?
, t7 \3 S% ]+ K- W( V% p+ ?在这个问' _+ x- H1 J5 T7 x5 ~: z/ p( G# t
题上,李老师举了自己在孔子学院
; r; h. X; G, E; D% v) y: P. s教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个
0 h; A& d# [, B, p字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题
! h7 ~2 i& X6 G以外,李老师还谈到了国外的“出
" e: _3 L- P- l8 @( w+ o. o版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。
(三)对
}9 g D8 {) |4 A于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?
8 [$ w" V9 @6 h谈到这个
' K1 U, d, i6 [! ]( ~问题,李老师严肃批评了国内某些
+ }8 C8 C( N! |' |- |+ i, N评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能) L. u9 A8 [2 o" G7 B# c
脱离开文学本身的魅力来写作。李老
2 q) Q$ E! ^, o- \师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。
( p" l3 z3 g! R: W# M' Y2 y% t5 d(四)英
. ]; p$ K2 |/ ?, a, F& _/ ?+ L文写作的动机何在?
2 J6 P8 H+ K i q# {5 ?
“让西方; M, _( L! r% x: k4 {6 \- @
人直接读你的故事,”李老师说
4 @, H0 J, j2 C3 i% ]2 ~道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”李老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,. Y% D0 ~8 m6 s. [$ c4 m( [
还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。 3 ]; n# A3 l2 ]: j3 Q$ p
讲座将
; F! s! b/ v/ |5 m5 U7 N终,同学们纷纷举手发问,而李老
. d$ R5 u) {- R, m) x师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。
* V9 R7 Q I+ u' \8 L* ^! p % M6 r7 W e2 C$ N& H/ @2 l
(通讯员 汤丹磊 报道) |