|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 掌柜

有60年代北京育新小学的老师同学吗?(原楼主: qqqppp)(育新楼恢复帖)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-4-19 12:02:00 | 显示全部楼层

(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

& ]. c7 c/ V7 n, x- D* X

 

' t1 e9 L5 K; j

培力学长你真逗!

回复 支持 反对

举报

发表于 2010-4-19 12:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用beiwei在2010-4-19 12:01:00的发言:
) w( G3 ` F( _ e) }

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:胡耀邦胡锦涛温家宝合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
! t9 q, e& ~6 p9 `& s

 

( x- `+ H/ K/ ^. N0 p% a4 W) m

你这照片咋这小。

发表于 2010-4-19 12:25:00 | 显示全部楼层
那位”没有“正在照相!
发表于 2010-4-19 20:29:00 | 显示全部楼层
欧阳光同学的太太帮忙照的:




 
发表于 2010-4-19 20:46:00 | 显示全部楼层
我班张菊萍发来的照片




 
发表于 2010-4-19 20:56:00 | 显示全部楼层
这次聚会是我们当年的四(3)班分别44年后第一次聚得这么“齐”,也是迄今为止能够找得到、联系得上的6名同学。那天聊起往事我们发现,男生几乎对女生都不记得且没有任何印象了!倒是女生还能隐约回忆起一些男生的模样。
希望我们继续找到更多的同学!
发表于 2010-4-19 20:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用luijian在2010-4-19 12:50:00的发言:
+ l$ w3 o3 r# r5 f9 l% | ( X( u3 O) o' {5 Y% G6 a 参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。 2 M5 A; ]) J) }- _% s1 H- O2 M, f3 ?+ C# B- _$ P- q ) f# Q) N! E! }( O7 e6 e ( Y) R' b+ a; }1 V: L/ f' S

刘坚观察力很强!没和培哥坐一桌都发现培哥的酒从头喝到尾啦!
发表于 2010-4-19 21:15:00 | 显示全部楼层
  所以老培更加无以遁形了![em63]
发表于 2010-4-19 21:23:00 | 显示全部楼层
每次聚会,攀姐都让我打包回家当酒菜。
发表于 2010-4-19 21:28:00 | 显示全部楼层

我告小草:小鸭带的黒巧,攀姐给他留着哪。他说多谢!可也不上网。

发表于 2010-4-19 10:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 19:09:00的发言:图片点击可在新窗口打开查看
# G/ H7 I" }. k& E" M

3 G% B3 W5 W1 m t K6 s4 |

前面班级照片中还有一位女同学吧?好像合影没有呀?

T) W/ G% X* d

虽然很遗憾错过了和大家的见面,但是看到各位兄弟姐妹精神饱满、满脸笑意也就心满意足了!

' W9 q; E- t. Y3 X1 E

小鸭,咱们下次再见!各位同学,咱们也下次再见!

发表于 2010-4-19 12:50:00 | 显示全部楼层
参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。
发表于 2010-4-19 12:59:00 | 显示全部楼层
小刘坚,你喝酒还打着埋伏?
发表于 2010-4-18 22:36:00 | 显示全部楼层
攀姐上网了。
发表于 2010-4-18 22:45:00 | 显示全部楼层
       那张不清楚的我变成了“方块儿脑袋”,就差变成“方块儿老K”了!老培则好象是从墙壁里“拔”出来的怪物!哈哈!很好笑啊![em240]
发表于 2010-4-18 22:52:00 | 显示全部楼层

啥啥的事可以引出啥啥的结果。

发表于 2010-4-18 22:18:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 21:05:00的发言:
3 w2 N* s( k& T- ~; x 3 ?6 Y& E. \* ^7 v, J9 A% `4 z

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

8 |; O& q/ l2 f( `

 

- ]) S7 c- g- x

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

6 z6 `6 \0 v% q) L9 {# o ! q9 B% p x+ Y" _ + a2 `0 x5 a0 F- S$ @

你差点没把我笑背过气去!
发表于 2010-4-18 22:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 22:18:00的发言:
& a$ l7 T- @4 `9 }6 [# {" `

你差点没把我笑背过气去!
8 u/ i/ A5 u- X4 X( ~+ X

 

& b- G- ^0 V) U! _5 c8 n. |) T

我不是“惜字如金”吗。

发表于 2010-4-18 23:02:00 | 显示全部楼层
   不知所云。[em54]
发表于 2010-4-18 23:06:00 | 显示全部楼层
就是不清楚的照片,也挺好玩儿的。
发表于 2010-4-18 21:05:00 | 显示全部楼层

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

0 Z4 \ u( \- C% n3 n) i: J$ N7 n

 

) I/ _$ @- p' S/ f8 K9 e% c7 D- P

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

发表于 2010-4-18 20:16:00 | 显示全部楼层

育新的校友又聚会啦,为你们高兴!收获最大的应该是远道而来的小鸭吧?看到照片又讲学又校友聚会,祝福你们!

发表于 2010-4-18 14:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 12:51:00的发言:
我没带相机,也在等着大家发照片。
/ i, u$ j& j5 m; ?9 \9 w

尤其是唱歌的照片,一定要发来啊!

发表于 2010-4-18 16:10:00 | 显示全部楼层

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

8 h& _! [: r# L/ _/ J" f. J

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

, r+ ]7 Z( i- z* |) J' {

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

发表于 2010-4-18 19:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 16:38:00的发言: 5 {& A5 \( u! C* [ K# G$ G


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:鸭合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看

6 R5 T0 W4 t+ m

 

H: P0 F7 p2 W) d; [9 g

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

% ~5 G$ j3 A/ A% x* y


发表于 2010-4-18 19:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用张培力在2010-4-18 16:10:00的发言:
+ F* `' F1 D. A* o$ w" ~# S2 d 5 }$ J" `. w+ S/ M1 N$ t

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

! m' E/ [. c; W0 H# u- E" g

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

3 o2 t7 {& P9 {& B

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

4 K+ X2 E+ G) c9 V2 w* j- q8 t! A7 ? , ~& N6 W5 o6 {) C( y# Y3 d

谢谢培力学长的照片!非常感动培力学长的到来!真的没想到您能自己打车光临,感动之余是过意不去!因为我们班同学第一次聚这么齐,光顾我们自己叙旧了,都没来得及跟学长请教一二,真是很抱歉!这也是留个念想,下次还聚。
发表于 2010-4-15 15:34:00 | 显示全部楼层

温总理忆耀邦(人民日报)。

发表于 2010-4-17 22:15:00 | 显示全部楼层
 2 F w3 a) q3 m1 u- R9 A% P2 W M* X/ p0 v h" Y5 F: g/ ^ D, N* {7 S9 k" \; X# l! J) q: N3 j9 w: O" ?' s0 `& Y; M2 u# a5 I6 B7 I
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
- w; W7 N- r( i4 l   双击自动滚屏 $ F6 o, z* u7 Z2 s. i' L+ D8 c) @

- P1 i0 ?6 f3 ] 发布者:范洁 1 v/ g8 K/ i% a: [- G( ] 发布时间:2010-4-15 阅读:91次  

8 p3 X! X) }" W( } 6 i) o2 y( L H8 ^% w! Q2 e7 A6 J- w- j9 e' f& Q* ~+ J, F- A6 B6 X& C/ ?" t$ J) Y- l8 V
 

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本 % c: }0 T- }4 h" M9 t8 U/ g' J科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。

( ]8 _! A0 T t+ A

# `9 p0 I0 u+ A+ m! S

 

0 V! K* i% p1 X- v( D* O: Y

讲座在图/ h2 Z; M) ]. d2 F0 g( T3 s, ^ 书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

& i+ w5 J/ l4 K$ E

讲座开 + _1 J6 w3 Y/ k1 b9 R2 w始,老师身穿草绿色羊绒外套, 3 M" k h% ^& G, ]) d带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。

' `) L: }6 A; ], L' O0 E- j' z

1 k* b) R, o8 D6 O* o4 j

李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters - R h) N* ~1 a$ b5 S/ U1 H1 p of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。

! x8 v& [2 a6 ^2 N h% f# G5 W5 M

(一)中! I+ y0 e- ]- D' M1 m 英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?

# w: G; F0 c9 }' O3 H

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书3 F7 `! h8 n' Q y3 n( N P5 F 籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功 4 i7 d0 n/ P) n B# @发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 ' q3 K8 d3 K+ k: G文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。

$ _3 B& o3 Y) a: }- m

(二)海 ; u5 e; G9 T) e" e6 `$ v- M外华人作家无法融入国外文学主流界?

$ ^ Q1 i! @4 Q. }$ H

在这个问9 B' n" ]/ k F, U3 I k0 o 题上,老师举了自己在孔子学院 0 P6 Q' r' H4 _" k9 ~2 u* Z教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个! n/ |" x) }, p- t8 k# R# e: P 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题5 L3 f/ e: t$ `0 h% g5 a. b8 ~ 以外,老师还谈到了国外的“出- T; t! D9 t/ X5 E2 G: N. \2 F 版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。

u* q) n' U$ W6 c

1 i! t5 | Y% q9 T( q+ F6 B/ u

 

$ Y: Z1 ~, [+ @7 X% U0 T' W

(三)对- z/ M& t, G5 _! {9 g- n: \ z 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?

% A4 _$ w) Y3 ]9 A: f( v6 {; k

谈到这个 8 Q0 ]/ p& E! U% A( R s) T' g问题,老师严肃批评了国内某些0 X, g+ }% q" w9 g( c9 L 评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能( `! P. H1 S% i$ | Y2 S* A% k 脱离开文学本身的魅力来写作。! t$ X9 [8 ]4 p. d+ r9 s师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。

( u+ I1 i3 v/ ^# T! H) P. R

(四)英7 Q2 ~: f2 \1 w5 @' @ r 文写作的动机何在?

8 n; a4 n/ g, m/ W& c4 Y

“让西方7 E% B. J9 e/ h; ^ a0 P' O% A 人直接读你的故事,”老师说 8 I' _3 {+ e( A3 E5 R道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,8 Q$ Y5 {, K5 {% s/ } 还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

4 m$ i1 J4 w' `- x

讲座将" g1 l+ z/ R6 s 终,同学们纷纷举手发问,而1 _8 x5 w) M: a( j) ]' h师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

$ J' }8 f: W$ X. {

 

! C. K/ |* A: t! d1 ^( s

(通讯员 汤丹磊 报道)

发表于 2010-4-17 22:19:00 | 显示全部楼层
 "双语写作之我见"李彦教授专题讲座

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教/ s7 v; K+ G1 ]: C' \ 授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。





讲座在图 - f7 w* y, Y! h$ t9 [书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

/ T& v e0 W3 r; F6 ?

讲座开! f$ I# c D; u, h% } 始,老师身穿草绿色羊绒外套,7 `/ ^2 @: ^+ \! L1 m 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。


李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters $ L/ ^5 t( J& b- O( [ of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。


4 Q: U- q- O: X" s5 L; s

(一)中 ) h8 ~# A Y) v英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?


. |+ h; k/ X( M

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 2 T$ C3 D3 j( w籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功 $ g, F4 x g4 m. @ u+ X发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英/ P9 T% f2 c- m 文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。


2 e0 j- C! k3 f0 D5 p

(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?


- N# a9 t! E! I" B# W

在这个问 + Y, S( I9 v$ S: m3 A: ^: D7 r0 j题上,老师举了自己在孔子学院. T9 f* c1 W+ t5 ?! ?; g 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个' [# l, m6 X4 e" y5 X0 W$ O* d+ V3 x 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题( t; h4 p0 c' {9 V 以外,老师还谈到了国外的“出/ Y* n0 J- Y# @: {) @ 版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。





(三)对/ P7 }5 U; t! M 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?


: E( Y# X! o; ^. v' W

谈到这个 + Y% i1 y3 x L3 W9 ^& Z( [问题,老师严肃批评了国内某些 4 |% ?" }- l0 Q6 D评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能 - l+ S! }- Z, r+ |& o* W! i脱离开文学本身的魅力来写作。! F# W: q! U1 x6 } 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。


, y2 b- o% n$ W# x0 U7 h/ I

(四)英 : ~2 k1 |9 F6 S文写作的动机何在?


1 e- }4 ], b$ Q$ d, S# ?

“让西方7 Z% X" i' ?, U5 N! E5 v0 s( m) O1 t 人直接读你的故事,”老师说! u2 n0 r, F2 d( L# m/ P$ L2 y 道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,' p: m; d! m w! H/ l! ~ 还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

5 {0 {* R9 d" E& @( n

讲座将: I2 O/ Y- P' a5 r& \ 终,同学们纷纷举手发问,而; p, d- j N) \6 Y4 l" r8 f 师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

$ K( e3 s* O/ ]& g6 G3 x5 B6 U% ~2 z

 

* H4 `5 \9 i+ v( U9 \* I, V1 R) J(通讯员 汤丹磊 报道)
发表于 2010-4-17 22:30:00 | 显示全部楼层
 谢谢过客学长!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-2-24 03:11 , Processed in 1.261865 second(s), 5 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部