"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
2010年4月13日周二下午3:00,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教( f! a1 j2 u7 _/ C+ u4 w
授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。
讲座在图. {' @5 z/ Q q
书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。 3 D: C3 C6 Y1 ?6 ^! p9 p
讲座开) u5 ]4 M$ s4 R/ d8 @
始,李老师身穿草绿色羊绒外套,
& o+ ?+ ~. n3 j* }' a; o带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是李老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。
李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters
2 B$ {0 T0 Z. Q$ s, B9 i+ w of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使李老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。
* {7 A. R* @5 f/ Z- f ]
(一)中
+ }. J; B6 P, ^& @4 t1 Q0 c9 T英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?
. u) i8 D7 b& }: a$ s$ K1 d
李老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书
`5 O. ?5 I0 h1 X9 f7 X/ B籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功; ~: l& E+ H+ A# U
发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,李老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英$ u8 W" J7 G. F4 P% R; @( \
文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。
* P+ b: p* u& l% p4 l
(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?
8 X( F% s) Q; k: Z; i5 K
在这个问! M; U! T& z0 f
题上,李老师举了自己在孔子学院
5 i8 H0 r, k, U3 B教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个
" v) U2 e( r6 Z0 q字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题
8 r; v. K$ f0 o- O以外,李老师还谈到了国外的“出
5 x4 B8 h7 ~: O' c版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。
(三)对1 m- k' X" b, e0 c4 r
于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?
7 H, c+ ]1 X$ |6 [
谈到这个
# _: |' _# R+ d. n问题,李老师严肃批评了国内某些
% U: w1 z& [3 I6 }2 _; w评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能
4 Y/ h. r" i0 [, d脱离开文学本身的魅力来写作。李老8 [- Y J6 G9 I+ T1 j, ?& J, [: y
师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。
# Y$ j- ]4 p: n4 h3 |, u0 r( R
(四)英 A) ` Q& F8 c4 s9 o6 `
文写作的动机何在?
% ~* f) r4 x4 \. l
“让西方
, j) [0 ]1 E l0 ]( U人直接读你的故事,”李老师说/ B+ k+ |& l5 ^8 [7 h' M
道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”李老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,
s2 M/ Z5 `, w3 w g还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。 " s: t# Y F8 Q, q6 `- t) e
讲座将
T; z. l7 t0 X0 Y% v5 N终,同学们纷纷举手发问,而李老 f" C% p: q1 V$ o
师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。 $ K, ^1 ?3 O, n- u
6 s$ Q2 ^: n" X9 t- O6 A* w
(通讯员 汤丹磊 报道) |