被老五、油油等大侠一问,我也不敢确信了。毕竟二十年了,也不是我亲眼看过的。
" r# m8 Z/ b, s; F: U2 i" ^: \; \( c! `4 S1 Y, K
除了在哈佛大学校园里走马观花的看了一眼那个王八驮碑、还真没见过第二个真的驮龙碑。/ A3 _9 Q8 @ T* F
% Y8 w! H* f. h( u! z- `
以前从网上下载的一篇刘小萌的《清代北京碑刻中的旗人史料》,里面也没有提到正面、反面;我的正面、反面之说不一定站得住脚。
: B* ^# r1 E. o. ^3 p/ k, ]9 N# L- Z, ]% J5 P
《清代北京碑刻中的旗人史料》提到:
) p% [# O5 C+ O p" j W1 A: k) @2 I$ t' k
清代旗人碑刻文字,分为单一满文、满汉合璧、满蒙汉合璧、满蒙汉藏合璧、单一汉文等几种形式。在清代200多年里,满文又称清文,尊为“国书”,但就碑刻
: w# c' t7 Q: `; K V2 s/ h而言,还是满汉合璧者为多,这也是有清一代八旗行文的标准格式。近代以来,纯用汉文的碑刻始逐渐增加。至于纯用满文的早期碑刻,存世者几稀。就目前所知,9 x9 W+ j' t8 k' R5 m% A
只有两通。一为顺治十三年(1656)《索尼先茔碑》,拓本现存北京大学图书馆,另一为康熙二十三年(1684)江宁将军额楚诰封碑,纯用满文,现藏北京石刻博物馆。后者尚未公开展览,故鲜为人知,《全国满文图书资料联合目录》亦未收录。。。
满汉合璧碑刻虽内容大体重合,也有它独到的价值:
$ r( R" o1 P0 f% N 0 _* ~! e. F7 e+ C2 k! J+ D. W
第一,遗补缺。有些满汉合璧碑刻,某一文字部分早已漶漫模糊,难以辨识,另一文字部分则相对清晰,在这种场合,通过相对清晰部分可以完整地了解碑文内容。9 V1 h: Z' t+ u% n. ~0 G
& }# D1 b A z! Z9 L6 }+ H还有些碑刻,满文部分与汉文部分内容上有出入,可以相互发明。。。