这话说来很长,试简述之: 过去,有线电报是手工收发报。除了电报正文,还需要一些联络用语。 联络用语的通用语言可以是英语、Q简语、业余缩语,国内业余电台通讯也可以用中文(普通话)。 Q简语是用一组三个用字母Q开头的英语字母,代表一些常用的通讯用语,熟练使用可以提高联络的效率,如QSY表示“改变频率”,QRM表示“受到干扰”。 缩语有一个表,每一条缩语都有序号。联络时用对应序号代表该缩语,以提高效率。 例如第73条: 1857年4月第一版的《The National Telegraphic Review and Operators' Guide》。当时73是“My love to you”的意思! “Western Union”公司於1859年定出了一套“92码”标准。 这是把一系列常用语句经过编辑,然後由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这“92码”中,73由表达友善的信号变为广泛流传的“accept my compliments”,这也是当时常用的修饰语句。 由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph Instructor》仅把它�述成“compliments"。 在《Twentieth Century Manual of Railway and Commercial Telegraphy》中,它有两个定义, 其一是“my compliments to you”;但在简语字汇表中却只是“compliments”。 Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成“accept my compliments”。 到了1908年,在较後期版本的Dodge手册中,出现了我们今天“best regards”的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思 “compliments”。 自此以後,“best regards”就一直是73代表的含义。 现在,业余无线电爱好者都把它使用成当年James Reid原意的“一个电报员间表示友善的语句”。 .................................................................................... 什么是“HAM”? 业余无线电通信的英语名字是“Amateur Radio”,符合国际电信联盟组织ITU定义的业余无线电爱好者是“Radio mateur”,在世界上又普遍被称为“HAM”。由于“HAM”一词,在英汉词典中,被解释为“火腿”,所以“火腿”又成了业余无线电通信爱好者们的另一个名字。 “HAM”之所以成为业余无线电爱好者的简称,是因为在早期的无线电活动中并没有国际统一的呼号,呼号基本上都是自己起的,美国哈佛大学有一个业余无线电社团其成员为亚伯特.海曼(Elbert.S.Hyman)、巴伯.兹美(Bob.Almay)和佩姬.莫瑞(Paggy.Murray)三人,取姓氏的第一个字母做为台号,於是就叫作"HAM"。 HAM在英文中的意思还是火腿的含义,所以在中国就被演变成“火腿”了。而“香肠”则是相对于火腿而言的,指的是还没有正式加入业余无线电组织,但也喜爱无线电运动的朋友。 上学时曾经学过几天收发报,所以知道一点。
/ W/ Z+ \9 u1 f7 G7 u c+ C% k
[此贴子已经被作者于2007-8-13 11:52:56编辑过] |