|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8924|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

/ m9 H: D7 k; r/ l" N

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

2 m- `# l$ c/ B/ I: {9 z

 

" b; \* `' D8 o

译制片

译制片

( Q# \. U2 G5 H: k- y


译制片

译制片

: ~/ M7 V6 g8 l1 T2 U


译制片

译制片

9 h0 W- x6 I2 G" r2 Y: W
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
/ L, A( J. t8 g+ o/ P( X3 w" W/ H

这个是纪录片《译制片回眸》!

3 T8 ]7 H& ~8 d/ l

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
. V3 a* g+ r0 q e$ r6 K; t* G3 J

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

0 D( a: G: u) I; k" b. D+ S4 ^- Z

现在放很多他们自己拍的电视电影。

& d# \) r4 g7 X) `$ | [

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

: p1 g# r& j( Z* w. v! B


译制片

译制片

/ N2 c( y) N1 [' g ?- B+ J


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

& Y( \! S9 c4 g8 O7 k

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
8 g2 h( x8 S! h! {

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

8 x$ i/ X5 {0 `. G

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

& R- S2 D' v6 V& d

 

) N# |; ?# c( Z4 T4 C! J, Z$ [

译制片

译制片

; x! j1 D8 p6 G1 y% z4 G/ l


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

$ b& b! p# |. p

 

L5 q" Y, z1 t" [: r% H

( E& V$ a1 K0 e8 @ ^


" i. q, L6 L4 _) B6 U. C# L


& c1 F$ P1 k0 r


) Q5 [9 C" N- p6 W" Z$ g



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

2 |0 ?: E, k" `: @


译制片

译制片

5 q, p; e/ c3 G+ E! f- v5 ^


译制片

译制片

% N, U3 O0 e3 Y3 C; e


译制片

译制片

5 V$ P7 A, A) c0 f1 i7 S' z- P k


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

8 S" L+ y( {1 b

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
- q: _+ L9 j3 E$ |

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

7 T/ Q2 P7 A% ], X

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

6 q, I- J4 a: @* S; {

 

( h* {: |# X4 H0 o4 x2 i

译制片

译制片

- a' d2 G/ l, {1 b* D/ e0 g


译制片

译制片

4 y# p1 ]* d$ a$ n9 `


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

1 M+ u+ w* K" B" A* L& {

 

4 E* h- l' u& P1 o

译制片

译制片

^2 }" b- k' `3 U- C

 

a0 l' ^- X+ D2 f5 c

译制片

译制片

3 Y7 p" B( x8 C; J8 I! C: m

 

# Y" v" e6 Q$ v* f/ Z

译制片

译制片

/ `. L* ], _# X) x' Z! v2 U5 l

 

% Q/ s9 ~! C- C3 l& y2 K Q

译制片

译制片

. {: q F b( B$ y

 

Y# P O4 { W4 k; k% y

译制片

译制片

2 ?9 s, y3 t. D. X( u. X2 G

 

. U+ Y8 V: J& @1 K$ q- y: w

译制片

译制片

2 f' E5 j0 B- N. Z9 D h

 

1 r; H% T" i6 s( ~. v: {

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

! e$ S9 a0 i! I5 M- W7 h5 C% {

 

0 C& w$ P( q% l: [& c) C

译制片

译制片

6 n+ M. ^7 J/ X& l

 

( m5 o- B$ Q F4 V/ I- S1 a

译制片

译制片

+ {8 j% v% t- z; m" W' ^

 

. ^, o9 ^* e0 h) G& F; U

译制片

译制片

2 J$ X- L0 j$ d( Q6 y2 P" v: F% `+ g

  

& v) ]+ p8 d y' z! @

译制片

译制片

" A: g6 d! V6 ]) o; t: G


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
. |; V& E3 k: Q+ z/ U2 a% G

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

' M. Q2 I5 Y: ~4 F6 F3 O5 K

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
% p1 r9 H6 a- }+ W0 A- k

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

6 \5 N+ T6 B9 W! _

长影是译制片的鼻祖啊!

; Z8 E/ _3 t1 o! \# h

 

qQAv41s3.jpg
4 h; j' K6 v- q [& k
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

* G) Z- L: i, D3 e/ q* }. W

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

' s4 ^6 L3 @7 `# h2 B3 G

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
( L) c, e& @6 Q5 q

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

1 T g c( `# z! ^& D

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

5 K: }7 Q7 C. Y7 G4 @- Y

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

1 Q, b5 }' ]" J8 r/ W+ f4 Y8 \- h

 

9 X8 J" G! f; H3 r' z

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
- I7 m4 J) m1 v7 ^/ k

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

4 `* c- [2 p. k. W6 K

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
" Z, t8 _) ?% c! Y! C3 Q `$ Y

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

! I; i; r4 |# ~+ s6 u* A

向隽殊配音

+ l$ q$ H8 T. A

译制片

译制片

- } K1 `' L v d7 S- K


xSlq5jqg.jpg

0 U7 ~: R4 X1 \

 

, |1 Z2 A2 R/ S0 y" G7 M4 a

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
; q% l5 j+ X) j
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-6 18:30 , Processed in 1.201728 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部