|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8989|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

: g: W! E. @! X: ?

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

* G2 O5 _7 x7 R0 Y D# @

 

& f) Q# o A: ?# W

译制片

译制片

2 }6 ?1 ^+ Y j


译制片

译制片

5 `: B& W- L3 J7 I# P9 a' f1 M


译制片

译制片

2 O4 Z6 B( A1 w$ ~- l5 S
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
" x2 X+ j- v( ]2 e. n& O

这个是纪录片《译制片回眸》!

9 f/ {+ k2 t! `, L3 ]. N* @

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
! a; h2 E$ f3 ~1 D3 M" V

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

5 c' I$ \( l' B

现在放很多他们自己拍的电视电影。

9 T. v( Y8 X: X* Z) y! Q T

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

' Y; u, b% x, e' w: e. T" _, _


译制片

译制片

5 K, |/ v6 U8 W! V4 N2 V- _


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

) f. @7 \) T5 p2 ?; x, y) F

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
* m/ y- E c, d" U# ]3 z. J- r

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

: p/ |8 L5 E# z7 p. F8 A( \

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

7 h8 U, q6 g8 _( s

 

$ r$ A) F; R! f- {7 [5 y9 |

译制片

译制片

1 G7 x5 d( y- u! ^5 _8 f


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

( R# ]* S- W7 I* D I1 } L% f' b

 

9 N. _ T2 f/ z/ x" q3 y

) ?6 y! D1 N- r& r) k


) n* V: }( A' n( m0 n3 G


" i/ |0 \# P# \/ M$ b6 W


9 o# ^1 S: D% [# K% E



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

# n6 @% T/ O4 g1 R% \


译制片

译制片

# N" ^* D. ]; I2 p9 s; I; |


译制片

译制片

+ A; X2 @3 [) x5 @8 s( u; a


译制片

译制片

* F3 ^5 Y% j/ p* ]; J


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

7 y/ y1 B2 i M. o6 l" h4 S

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
- ~6 _. @. E: |- ^) u

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

2 Q, B+ F5 e6 @

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

! f* b* q& N+ D' C G

 

$ t1 l7 O0 l9 O

译制片

译制片

6 ~+ Q; c: X ]. c


译制片

译制片

! W* X8 i3 Y: \3 k( B) [/ X


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

! \6 f I2 z4 ^$ ?! _. z J6 ^: P

 

8 _9 Y. G. P: {; c

译制片

译制片

- P" Q) I6 S' _- ]: \

 

/ r: V \8 o: |" Y

译制片

译制片

9 ]$ e( N( @; x+ x( Z; l

 

8 @, k! g- a; d8 \' J% X# J

译制片

译制片

4 d. {" X6 p- P: M

 

" R; \* X! w- c$ ^

译制片

译制片

. m! |4 v5 S$ o6 }, u

 

9 D1 O0 H, q4 {# O0 R$ e+ G

译制片

译制片

3 M; q: U P) o0 U% m% ]5 L' \$ p

 

! ~5 v0 Y/ O T% u8 z' U4 U7 v' g

译制片

译制片

& m v) Z/ ]; a( V" s/ f

 

( @5 S& U# N4 ]3 _3 Y$ |

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

8 v6 ~. C$ e) Y+ m% t2 N

 

7 ?, O4 L, R; K1 {% ~

译制片

译制片

) C M; R# E; B4 O6 ?

 

! N" s( \8 n- g9 e& V Y$ J

译制片

译制片

# R7 C5 u, |: c! @- f8 t8 C

 

) x% j2 i$ j9 q4 ~% w

译制片

译制片

5 a4 i; y2 R" M* L& x2 v: t

  

5 [; z- u/ x0 p

译制片

译制片

3 z6 T0 _0 ~" x: H( u


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
) ^7 k: k4 b) Y& e

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

$ l7 }) r% w ]+ K$ ?7 i8 e9 A

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
9 Z5 j6 y7 K5 O" t' k

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

9 J" H. r# o0 z2 A! I

长影是译制片的鼻祖啊!

/ a- ]) K& D1 ?7 N! o+ {

 

qQAv41s3.jpg
5 A2 J2 U- F! _4 }, b. c' Q! i
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

0 G% e$ F+ p6 F5 ^

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

, ]% F$ u7 z4 K! c4 ]/ C& {

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
+ Z( v8 \4 v4 H0 d6 f

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

. W9 G" H9 z3 q( ]1 [ r

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

. ^( I; H. V4 ?

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

G6 d8 C$ v" R

 

# x/ k1 @8 _% s% O7 U5 Q( S

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
9 K; E% U( f, a# X. V) K8 ]6 P

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

: b$ l; |* F9 x7 e: q& x6 ~

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
! s3 d) a2 @, H! t$ [2 v

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

. t7 T) |: [& y8 s

向隽殊配音

; y+ Z4 T2 m$ {- P1 v3 V* w {

译制片

译制片

; e, M( e9 K0 E) l" P7 r1 T


xSlq5jqg.jpg

, a* u7 ?4 J) A3 f5 C) W$ |7 j6 @

 

- J( E1 ?- ]1 @8 O- ]2 X1 P

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
* ^. T+ j$ b1 X9 L/ n
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-11-25 05:00 , Processed in 1.197437 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部