1 j+ a* @ W$ N1 M) \
再论北京话的含义
2 E# p' ?( g, S1 j9 s$ K& T昨儿和几个朋友聚会,山南海北的一通神聊,后来话题转到北京话上,前两年我写过一篇短文就“不好意思”与“对不起”是两回事论述了自己的观点,生活中难免有一些小的磕磕碰碰比如坐车人多拥挤你不小心踩了别人的脚要是老北京人准会说“您瞧这是怎话说的,踩您脚了,得,对不住您了,我给您掸掸”。过去不是北京人也会说声“对不起”或“抱歉”,不知从什么时候开始社会上流行了“不好意思”,不光是人们的用语,一些影视剧、小品都用这不伦不类的词语,汉语大词典上讲“对不起”表示: & D8 C8 T! w. ? Z/ D
一、抱歉的客套话。
0 n/ x4 [- @( Q+ A二、表示对人有愧。 2 w4 M# o J4 [
三、“请原谅的意思”。 ) Q& [- |7 i, `7 o' R
而“不好意思”: ; X- ?6 R) _5 ^8 P+ b, c/ D* l+ e
一、表示碍于情面只能如此或不便怎样的意思。 3 `2 V/ r- ?+ D y. |
二、害羞,难为情的意思。
1 m* V9 p" G' a# b" ^9 e6 Q在北京这文化之都语言的运用不可乱用,北京的文明用语早就提倡有“你好”“谢谢”“对不起”“没关系”等一些词语,有人提出过要净化语言我想禁止乱用词语也应包括在内。普通话当然不是北京话要求那些港台地区及海外华人因特定的政治、历史及生活环境说不好普通话有情可原,而有些生于斯长于斯的人却检起港台一些演员从小得不到正确发音指导造成语病的话当时髦,实在让人恶心。老话说;“入乡随俗”尊重地域文化无可厚非,中国人口众多,民族也多,语言丰富必须得到尊重,所谓“到什么山唱什么歌”,到了北京城您就得尊重北京的文化传统,比如“老公”一词在北京不能乱用,那是特定的词语乱用就等于骂人。“老公”是过去对皇宫中那些无”根”之人(太监)的俗称。太监是中国两千年皇权社会里一个重要的角色,老公一词原本是夫妻之间打闹中斥责自己丈夫没能耐,像太监一样无用。又如同“小jie”“夫人”一词原本是对大户人家主妇和女孩子的尊称示为高贵,现如今却成了“三陪女”的代称,岂不是一种可悲?关于称呼老北京男人称自己的女人有;“我太太、我媳妇、我们家里的、我们那口子、老婆子”等等。女人则称“我先生,我爷们儿、我爱人、我们当家的、孩儿他爸、老头子、还有男女统称的老伴等。可能有人说那北京话“老公母俩”怎么解释,这句话您千万别分开了念,这是老北京人对熟人的客气话,例如;“您老公母俩这是干嘛去?”公在这里要读的轻声,北京的一些80、90后的孩子追时髦染头发,穿衣乱搭,刺青、戴耳环都无所谓,可千万别把咱北京话丢了,你要是在外办错了事回去对老家儿说“不好意思”一准让老爷子打出去,女孩子要是带男朋友来见自己的父母说这是“我老公”一准让老太太骂出去,所以还是女称男“我家先生”男称女”我太太”为好。没结婚的爱情男女还是称对象或恋人吧。北京话是比较讲究的语言,这里体现到文化的底蕴深厚,所谓“邪不侵正”那些不伦不类的时髦话还是哪来回哪去最好,北京的包容、厚德绝不包括这些东西,我想北京的“非遗”也要包含净化北京的语言。
" N$ i1 z' n! ?4 ?[此贴子已经被作者于2012-3-18 22:03:07编辑过] |