你那文章里面的有些词我觉得不妥 0 b2 _5 ]7 `3 O6 ^- t; q
) V$ e" p8 s$ b2 I# P比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)”
1 Y' v q5 D- |: i4 d9 ?5 I3 d, W
: O( h# N, H c5 v( g我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 / C' Z" r6 z' I& W# g6 Z8 L
* m% F6 X# Y; M1 E7 B- I街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 3 H z* E& N h* h5 x
8 I! w4 O( ?5 X0 h. z0 S1 s
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门
. p4 n, p+ @" q) y& D4 g / I! V, w5 a% D
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 ) k. [9 {) t0 m( V" ]
6 \1 r3 R% K3 b& B; f
% C8 @; |" _: h9 I% o“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
) k1 S! S \' y$ m6 a4 F: O
1 ?, @4 P- j F* \/ t2 B9 H8 u& P二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼 p6 d' m) m, ~% b, `
* c+ L w- M) t7 W" q
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 2 H; V% Z8 S8 {6 h
( F: z3 h" Z n* ]
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |