好主意,不知在这个板块里的帮忙指的都是哪个方面的? 9 @1 u* g( H9 l, G; x- V) d+ O
0 Z3 [8 f: Y, m0 }# `9 s另外,看见楼上“梦梦”的发言,我也闲聊两句: ! u! p& z/ i9 ?9 y6 j$ K4 A
一,这个词儿应该是老北京人特爱用的一个客套话儿,可以算是北京人的一个“标志性用语”。这也是北京的方言吧?我到外地跑了不少地方,不记得其它地方的方言中有这个说法。现在推广普通话,大家客客气气的都用“请”了。比方说“劳驾,跟您打听个地(道)儿……”普通话也就是“请问您XXX怎么走”。
6 z& N7 Y. [% y+ E- S二,掌柜的开版块儿“劳您驾”,生活中也简称“劳驾”。呵呵,反正我经常烦懒,对着陌生人或一堆人就把“您”给省了,比如说“劳驾,借过……”。或是跟上面说的似的,把“您”字儿放后面说。但还有个说法儿叫“劳您大驾”,而且其中的“大”字儿发四声重音,在稍微的拖长一点儿,那意思可就不是客气,而带有谴责甚至挖苦的意思了。记得我们家老爷子有时会说“劳驾不接黄瓜,接了黄瓜也是苦的”,好像应该是个俏皮话儿,劳驾是落(涝)架的谐音吧?这应该是指那位被“劳”的“驾”觉得麻烦了,不愿意搭理那里虽然客气但是没玩没了的主儿的一句答复。大概意思就是“你真够烦的”。 ' V1 z$ r; j3 S2 I8 G
三,再说两句“劳驾”中间儿的那个“您”字儿。这也应该是北京方言,地方性标志用语。各地方言的发音不同,上海就是“侬”,广东白话就是“雷”……呵呵。小时候人事儿不懂那会儿,经常被家里老家儿痛斥“别老你我他仨的,不没规矩!”,于是就养成了习惯,对老人,凡是比我岁数大的人,一律称呼您。就连陌生人或是关系一般的同龄或岁数小的人,都称呼您。但有些外地朋友听着就觉得别扭,不太理解我说的“您”是客气,还说我老“您您”的,弄得俩人感觉很陌生。北京人爱说您,客客气气的时候说您,但是生气了,或是挖苦对方的时候用的第三人称也是“您”。当然,我说的生气,并不是那种被气急了,翻脸了。如果真到了那个火候儿,一张嘴可就是“你丫”了,呵呵…… |