|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5219|回复: 7

漆器方面部分专业名词1

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-8-22 10:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

漆器 Lacquer ware

/ l1 F9 p7 D2 g# O" I

 

/ S* M. R5 r+ h/ V8 b2 F7 F" q: v

类别:

) y; } q7 l) c- ~/ p3 a k

单色漆 monochromatic lacqer ware

# L1 i3 w1 g7 h" Q& q: H. ?+ P

黑漆 black lacquer ware

. D6 k2 w J- ^: F$ D* n( p

朱漆 cinnabar lacquer ware

! |' l6 r8 x1 N; Q' }9 y0 d6 Z

绿漆 green lacquer ware

3 `3 `' k7 ?0 F( z8 p9 e

素漆 plain lacquer ware

/ y) k- |* H5 ?4 ^% k

罩漆 coated with transparent lacquer ware

1 S g! V% F- ^8 L% B) Z- o

描金罩漆 lacquer ware with gold-painted design, coated with transparent lacquer

8 C k- [/ y2 z- V, `0 E4 a

描金漆 lacquer ware with gold-painted design

" h/ c7 F' H4 f8 I9 y a

戗金漆 lacquer ware incised and filled with gold dust

, O F. Z9 f4 c" ~) h9 F

洒金漆 monochromatic lacquer ware sprinkled with gold foils

% T2 z+ X) `/ H9 s8 l, R9 ~9 C

彩漆 polychrome painted lacquer ware

) ?! f5 F1 _: X, M

堆漆 embossed lacquer ware

! H) n! v" B% C% Q/ h! C& r& o

填漆 filled-in with lacquer ware

* h7 I+ T+ ~; {: A

剔红 carved red lacquer ware

* e- p4 b4 e* u( \2 m( r5 N

剔彩 carved polychrome lacquer ware

* S# X2 A- [* m0 A! z5 e

剔犀 carved marbled lacquer ware

" _/ W, V' o. s1 @8 m5 _9 I5 m

嵌螺钿漆器 lacquer ware inlaid with mother-of-pearl

4 F1 B2 C8 Y; s L

犀皮嵌 mottled flat lacquer ware

回复

举报

发表于 2010-8-28 10:02:00 | 显示全部楼层

Apart from the terms of each object, I wonder if your excellency can explain some further English expressions for foreigners to get some mind-opening ideas about the products?

9 B2 Q5 L; T, o& l6 m1 ~

 

D& k! W% A$ w+ ?% O9 H" ^" k2 @

Your assistance is much appreciated.

 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
Okay, I will do my best to give the explanation of every detail.
 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
And every jargon
 楼主| 发表于 2010-8-27 16:16:00 | 显示全部楼层

read more, study more and acquire more

发表于 2010-8-26 21:03:00 | 显示全部楼层
Those are truly professional enough. I can't even match them with the real products. And I don't think I will be able to work well as the interpreter for int'l  shows. It's harder to go further from there for the best explanation. I do need a training class.
发表于 2010-9-2 22:19:00 | 显示全部楼层
Good words and expressions to help foreigners get to know the products and attract their attention would be the best ideas.
 楼主| 发表于 2010-9-24 20:12:00 | 显示全部楼层
that's fine
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-4-12 10:14 , Processed in 1.135731 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部