|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5373|回复: 9

哪儿还能吃到正宗北京的小吃啊??

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-6-27 12:42:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

语法小常识(Minor grammar points):

, ?. z4 T* o; t4 g; H

 

, q8 v: a2 j! e1 s- F

I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.

( V8 Q; [! C4 V- L+ `! `! R

 

; \; T% }* x; b9 |# f% T

1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。

4 Y4 _2 a) V" D

2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”

5 Q( x: }. t( V. ~( s f) W8 l

3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.

* `8 {* C7 C3 T1 w2 t6 e7 }

4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲

7 J) `- F5 D. _' U5 y f' A

5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.

2 L1 T/ a0 V; g) y4 i8 {; X

 

1 L! o" u1 H' x. w3 d

Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。

8 l2 C5 x8 m; Z+ b: n

 

; s8 q$ H4 n: L2 a6 O, u4 T2 ? r

Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??

$ ]; @- y7 X8 C- d

 

% j6 Q' ^7 f* W! }+ K$ l$ |

 

1 e; s$ M3 ?$ t3 D9 c% T

Thanks ahead of time.

回复

举报

发表于 2010-8-27 09:26:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用靳京在2010-8-26 21:46:00的发言:
Finally and fortunately,  I found one on the northeast corner of GuLouDaJie and PingAnDaDao. It was so good and worth going again.
/ g0 q9 g- G# q6 [# p/ F

Do you mean that Chaogan restaurant at the corner of Gulou Street? I've been there before.

 楼主| 发表于 2010-8-26 21:46:00 | 显示全部楼层
Finally and fortunately,  I found one on the northeast corner of GuLouDaJie and PingAnDaDao. It was so good and worth going again.
 楼主| 发表于 2010-8-28 10:09:00 | 显示全部楼层
I am afraid that is NOT the one I am talking about. The one is a Moslem without serving ChaoGanr which is pork. I can't remember the name of the restaurant.
发表于 2010-8-29 15:31:00 | 显示全部楼层
Oh I see!!
发表于 2010-11-10 20:16:00 | 显示全部楼层
Snacks where all have,oneself seek![em230]
 楼主| 发表于 2010-11-11 13:05:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用源纳婷在2010-11-10 20:16:00的发言:
Snacks where all have,oneself seek![em230]
- T6 p4 l5 }8 r

Can you explain more of what you said here. I didn't quite get the picture, I am afraid and sorry.

发表于 2010-11-19 21:55:00 | 显示全部楼层

can't see the picture.

发表于 2010-11-22 16:17:00 | 显示全部楼层

也许吧,我也没懂

 楼主| 发表于 2010-11-21 15:36:00 | 显示全部楼层
有关get the picture这个短语在前边已经讨论过了,只要复习一下即可(参见前边的“大家能够想到的很难翻译成中文的。。。。”)。我上边是真没听懂看懂那话说的是什么意思:“Snacks where all have,oneself seek![em230] ”,“中式英语”?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-5 08:13 , Processed in 1.124266 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部