回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. , U8 E$ K8 d" H! @
+ A! L4 G5 F/ M8 c& p% g1 v 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
" E O' w. E. [8 j . V, w0 I! @/ r n) N
" e" |% A$ ~9 k* d3 k. B 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. ; [/ b" n5 `, y2 n% K/ {
- M! X4 f& F2 L
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透. $ H6 e2 B. ~: z/ L! `7 t$ r& |5 ]- [
4 Z& M' F: K/ ^8 }. w1 l8 f
这幅地图的英文标注及附注说明为:
4 _! f6 Q: [$ H8 M* a 2 {( Q" A7 X6 o3 z; L6 n
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" ' K& J/ F# L+ e
Footnote: % |0 s& U: U6 ` z' L
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. 3 {' M' f4 E% q# e
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. & J+ q! i& b8 [+ F+ _
需要翻译可以借助Google等.
2 [3 T- S1 f$ y& k
+ G0 [5 q& Y/ ~9 ]3 E/ c 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
" h {. c1 E& T6 F/ \ ( i3 T8 \4 |" v: {
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
: M/ {. W6 [- _' _- k, p B
: N' O4 `6 ~) D% B* g 6 r/ p; |# K3 p6 a
原始图片尺寸: 5708x2560 |