|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10838|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

7 \" A/ S& x6 _0 S4 [' D8 O

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

' q1 g* N5 ]# _

 

6 R$ G, H8 y' O n7 J# E5 T

译制片

译制片

! F- S6 B- J" V! }' Y


译制片

译制片

, s* q7 Q, F8 Q5 ?4 G- B8 a7 P


译制片

译制片

: h& |; ~4 D# Y& s1 t, x. M5 b" B3 p
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
1 d* Q$ U* F: t, s$ s& I

这个是纪录片《译制片回眸》!

( E3 l2 e0 ]: Z/ R7 o0 n: p

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
}+ C6 g1 R x3 H

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

$ X& N' }, y. i1 v

现在放很多他们自己拍的电视电影。

, |4 o* C$ C% W% P7 |7 v

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

. ^$ N' y, c9 P2 L7 T; j* T


译制片

译制片

& U/ N# x% N2 }


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

K- ]; Z! e E+ k d9 _* w+ ]

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
8 D7 G0 f8 P& @' E+ a

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

" x, b! b) E( u5 @6 H' K" S3 }

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

! C+ y! [9 ^. Z% ]3 e Z

 

3 T- l( Z& _# U8 c0 x

译制片

译制片

: h$ K" T$ E- s8 z' K) A8 k


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

% H1 M+ O9 G- ]9 V! `

 

+ F& I: }0 }% B4 Q1 ~2 U

9 H/ l# [+ B5 L, L" W


4 o% e! W& x1 X, [, y


2 ?9 y% |! ]% m


* U; x2 ?/ a! G



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

8 h! O7 P# c. m& z2 y& q


译制片

译制片

' N# Q8 {$ @0 ?


译制片

译制片

5 }! w( s7 u) E( w/ V


译制片

译制片

( p1 N- R3 ` c, R, y7 c


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

5 A. T+ ]% E9 L$ |

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
6 o9 b0 X- C/ x, J0 R0 m, e, ]

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

0 [9 ] y$ ?1 g# T# D7 Q6 F

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

: u: {% D4 t5 c

 

q) U& E( Z+ m @

译制片

译制片

% x6 F# ?" ?9 l5 c


译制片

译制片

! Y2 y1 V& Q- _: i1 a) M


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

$ k7 X% i2 U2 b$ d; [2 p6 N, l

 

; c( m% \ c' X" T% a( V

译制片

译制片

: N( |3 y8 O7 W v5 x9 }. b9 r. c

 

$ g3 B! a0 L8 g+ y: ~

译制片

译制片

2 i5 ? N M" l% U

 

( Y+ @$ ?, x: m! b/ a h' E: b

译制片

译制片

0 e9 L9 ]5 `4 w1 U' U1 v

 

( P' p. D/ w: N

译制片

译制片

5 K5 h) |- ~8 |& ]5 X7 S

 

; \( S! ?/ W; ?

译制片

译制片

) r+ `1 @2 i; }/ e/ t+ s7 w

 

7 k' e$ T6 W) x! }+ J6 a- R

译制片

译制片

3 j# ^! V0 n5 ^# a5 E9 @! W) e/ s

 

# _' M O1 v+ X5 \! X

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

3 i7 N% ?% t% N

 

h- U% b1 ], Q5 J5 o0 J# a, S, A

译制片

译制片

" X& y9 h2 t2 x3 ~, m

 

" z, s1 q& O4 ]5 B8 u8 g* L

译制片

译制片

; i/ z' [* b$ @; m: W

 

6 r$ u9 i, W' j* U, ?1 ^! O1 C" V: B

译制片

译制片

# N# W- d/ N9 @4 b) o- l6 m

  

0 Y0 B, s* _* C3 |8 v

译制片

译制片

$ |, Y6 S8 g0 U7 M3 {/ T" J! v


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
% {. `' N! L$ j

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

' P9 _$ z% T2 w, |

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
4 k2 T% _" r$ w% I6 K2 w+ V6 s

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

$ F: G9 C& o; V" H( N5 L

长影是译制片的鼻祖啊!

' U2 b! k" T; C+ ~+ V/ n

 

qQAv41s3.jpg
+ ?( K4 C" R+ K. g
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

) V' y: D" I# \

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

p2 g$ F8 g8 l" X

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
9 _5 k1 T/ A: t) n7 |" Z; a9 j9 e

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

. z; ~( A: P% Q7 P3 L4 t0 N

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

7 v* i: T& J7 t5 ?

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

9 f+ X; @7 S/ r2 B- y

 

# }3 t6 ~7 ^! L$ \# p/ j

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
2 M, I' c" p, ^( p8 z

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

- U* D2 y3 {. d( c% a

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
# u1 A1 Q6 o; u

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

2 a y: O( P2 ~$ D; i

向隽殊配音

! M; e9 A) U# Z, n7 \# V

译制片

译制片

) d H: {. w4 W* B" H$ G


xSlq5jqg.jpg

2 i1 t) g1 v3 |3 i# [5 U( S3 W. ~

 

* Z5 L' t$ X* B) K2 H* L& m

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
" M% l+ [$ ^; N0 r9 f
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-6-10 05:44 , Processed in 1.204697 second(s), 8 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部