|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11576|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

- x1 y7 D! m7 N- O2 ]/ C

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

' P. ^; a7 @" w

 

9 L; G z' q2 `# A% ]

译制片

译制片

4 z) q+ Q7 }6 k2 `4 f, N


译制片

译制片

3 y9 q6 i9 d% ]9 r2 i! v


译制片

译制片

8 k3 o0 H# h2 G, K0 ^
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
: f5 c$ z" H! K3 f: _; o7 ~- N% z/ P

这个是纪录片《译制片回眸》!

2 t W- T+ S; t) c) }: t8 s: }

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
r3 |" H* l! s- J: e! c

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

2 Q i6 u+ j/ t8 c

现在放很多他们自己拍的电视电影。

4 n( v( |; J. M

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

5 @: v& m4 F, T$ N0 {$ X


译制片

译制片

& d }5 b4 |1 E0 V% ?% B


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

/ I& A) e7 t% g5 u `, @5 N6 |0 f

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
% u( n$ R1 v& q) j# r

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

5 M1 |5 \& c- F' v4 c* {; j

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

% e* V. O; B% n% i \

 

8 X6 C& C+ V- A* c Q

译制片

译制片

) [- ]4 e& }2 z9 a# O: V


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

. R1 r, \; k( W# b$ L7 Q. R6 W

 

4 U7 }4 I8 S7 T+ |! A* C' a- H

. ~# ]! ^2 a( r. w9 B


' X; E0 \1 T$ \# \* n


# y7 `8 K$ A9 e$ T4 J, A


% T: x' z# i8 x



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

1 `* v K1 t$ W$ T' r& H3 @! h- b) M


译制片

译制片

3 b) l8 B2 o \


译制片

译制片

8 c1 r7 m2 c! l1 c2 j$ R


译制片

译制片

& Z' t5 g: ?% k8 L1 p f" K! G: R% O


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

4 ~, a Q+ \& E

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
5 K: E% i) A1 z- `' y2 w- u

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

1 M$ {" j x! D

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

5 J8 x* h" I$ D9 E- m* A/ l

 

! P. V& W' s; K& g+ n0 d/ ]

译制片

译制片

3 l7 ~( @9 h% K. H% p- }


译制片

译制片

! C4 v% |! W a1 {- I


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

" O6 h; `$ P$ i0 q3 K* F

 

* a1 W/ B7 ?9 w1 N# K4 |/ o9 b

译制片

译制片

( K1 y+ S7 j# r0 K }& H

 

' [9 n2 {$ T8 z$ Q) m2 |* r- g% O

译制片

译制片

" v9 x1 M, n# x5 n

 

, H6 L7 }7 Y+ t3 L- i

译制片

译制片

; h7 c6 k* X6 l

 

7 p. t9 J1 l0 e9 C4 Q" G& ?2 ^- ^6 {

译制片

译制片

8 @( k) c3 t; N* e, j* `

 

" m) a/ @% X' A* Z% {: v

译制片

译制片

. R; P8 P7 u5 [7 S" y9 ]# D

 

- n1 o9 O- a' Q5 r

译制片

译制片

) H7 w0 c5 Q7 b, j! A) b

 

" A+ H8 p8 m9 z. B' W3 ^1 y

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

0 ^! x h+ T" r/ J& r2 z" e, M

 

* G* o3 n% x) J: X

译制片

译制片

' `. p: e& D" E0 R; z

 

; T+ F0 S/ c8 K: `5 @# x

译制片

译制片

$ u6 z8 p/ M0 B

 

0 |- N, Q* X# M5 R& i, Z

译制片

译制片

8 b; W/ v, k1 J# z. C

  

- S" E. d+ M, T. G( q

译制片

译制片

4 Y# r9 l/ i3 d% A$ D


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
$ C( h/ Y& j _+ u6 S

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

+ L9 \( S' N& `$ n a V- V% m

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
! U( r' N. n2 a q1 _8 k

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

5 C4 i6 C0 G: Z. p( ?

长影是译制片的鼻祖啊!

% B% F0 K6 h) i: g

 

qQAv41s3.jpg
$ m# G P4 i6 l2 _5 r3 A3 v
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

$ H' k" D0 _, g. H3 y% H) H

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

0 m" k' @7 `* T& j0 \

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
, C& X. a6 k8 V

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

, ] i9 j9 Z5 J5 l1 U+ u5 L

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

, m) k1 h( Z9 c/ w! _) I y* h, Y; D

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

4 }2 x5 R, K- L. ^7 S' r; x

 

! V+ Q9 e. o6 G" V9 p

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
+ h7 S R; |; x. W4 E, s& U

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

4 O% q+ P U% m, a7 H& r: S, }

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
; e5 S: S7 Z4 ]" k+ I

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

8 m' N* q a* z7 B5 |: O! @1 G

向隽殊配音

4 M4 P4 X! K; {/ m- l, `: t

译制片

译制片

, d% X. \8 |$ B& a+ {


xSlq5jqg.jpg

. Y8 w y5 F1 d. b. R- v) a; |4 ]

 

: I% m9 u' B2 p

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
$ U1 C' d( ]/ a; K
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-8-26 07:14 , Processed in 1.223461 second(s), 8 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部