你那文章里面的有些词我觉得不妥 2 l. r. A) v- H$ y) m
# K% n3 H+ U: m& U I
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)”
$ f/ j( P. K1 ?4 B/ F7 S ' x: r$ I( t% o3 q9 }0 D
我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 / m( M- m+ e+ c' W* M. V
: I8 r% X0 c' v1 I街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
# j) B: V. k. b2 V0 u% h( ` ) h H ^5 y$ D# ^( K1 \$ b( |
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 / P" B r4 ^) z. F5 X7 ]0 e
- n- ]1 Y1 [, l5 \2 W# D
阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 1 |1 \5 d3 F& |# @$ }% B' f5 b
" {- B# H- R+ k5 G* `, _6 U R6 g
* V M& O& U% d' B; e f“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
+ L( @% P/ ~3 \$ _; K9 c$ G. p
0 s- O8 M: m, S" g二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼
{8 j: F+ o* z0 F' F* R4 v3 \/ W" A8 G6 S: _
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 + n/ F9 E6 r3 [. h2 ^+ [0 M
) Y* u8 |* Y, X" _9 d古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |