你那文章里面的有些词我觉得不妥
! p+ Q3 I. m2 u- R( }4 w% ~ ( ^5 Z6 B$ S: O& u# I1 T
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” ! ~# d" U5 U6 a: V
+ K& ~4 w* o" k9 \$ c% b我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府
9 }3 k& N* y9 Q" z' N2 B5 T 0 P2 l. q2 U" z% [
街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
) I& ^* Y/ s4 r+ U! m+ a2 h
$ X) e& G. u& J9 ^* D' L狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 * K- J* y2 @$ \ h2 R& @4 r+ g! l
% R" A' e8 l: n- A1 K- b y阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。
" b; I) I; K5 v# v7 U + h4 u9 D. Y$ K0 q6 P
) p; q" ^+ I7 j8 D- G; e! W
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
$ Y ]7 {% I0 ~5 O) P/ n 6 n: _( U4 F9 Q/ a
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼
' W9 O9 t% c' [& X' i' f& J5 Z7 U* _
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 3 a. @/ Z# `) E6 ]5 E
! k$ A. W. G3 R) _3 ~古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |