你那文章里面的有些词我觉得不妥 * a& J- R3 u$ D& N- m
! b3 j5 I* h8 M% f U
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)”
3 N" I6 g; ]* U! E3 _+ | ) m4 N) O: U! M
我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 6 L/ V( B( m7 c9 T* A8 m3 ^
? o6 L, w- Q3 |& q' ?& R, P7 i) H街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门
( F& ]' V: J# z1 P( ^ 1 q! M( {% g3 U* \# y* d s
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门
5 e' H3 A8 M J9 ?' O
& [( m) |% S* V/ _阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。
% G/ J6 {' x, x1 a; |0 q
6 q& |6 G# b* n/ V, P0 J. Q m+ i" d+ _
0 Z# f m6 u @# b5 s; P1 i“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。” ) z; o* o7 |0 n% r$ q# ~
) S. _7 p c0 D* {; Y+ j9 n
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼. L& x- P4 q0 J
7 v+ q: c# E9 f G: q1 ]% v
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 ! P1 l. Y# n" T+ H5 K b5 p( g
1 G& G8 g" c& j( q1 I# k/ h
古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |