谁会写“喝儿喽着”?
北京话管小孩骑在大人脖子上叫“喝儿喽着”,正字谁会写? <p>应该是HER LOU吧,不会写</p> 这能写出正字出来吗?? Herlou 着,老外说这句方便 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>习惯成自然</i>在2006-9-11 15:55:55的发言:</b><br/>北京话管小孩骑在大人脖子上叫“喝儿喽着”,正字谁会写?</div><p><font color="#0000ff" size="3">嘿儿喽着</font></p> 拉倒吧,这东西压根儿就是口语,没正字 《红楼梦》里有写到“宝玉猴儿向凤姐身上”,疑似应该是“猴搂着”。经过多年变迁发音成为了“呵儿喽着” “呵儿”便是“猴儿”的分音。不过如果真是这样的话,早时是“宝玉猴着凤姐”(好像说猴不如说树袋熊形象...),发展到后来,成了“凤姐呵儿喽着宝玉了”。不仅发音发生了一定演变,就连这个动作所描述的整个主体、客体也发生了互换。所以这个来源,还待考证.....[此贴子已经被作者于2006-12-19 14:04:52编辑过] <p>虫子说得有理,又长知识了。</p><p></p> <p> 楼上说得对““猴儿搂着”——小孩子骑在大人的肩头上,肯定要抱着大人的头部,就像小猴子搂着大猴子一样。”我以前发帖这样解释过。</p><p>虫子的解释从哪方面说都不通;1、这里的“猴着”是离得近或靠着的意思,和“猴搂着”的姿势相差甚远。2、贾宝玉和王熙凤年龄差不了几岁,要“猴搂着”就得在地上,不能在车里。设想一下:王熙凤站在地上,贾宝玉骑在她脖子上,嫂子、小叔子,可能吗?别忘了,这时的贾宝玉已经具备了私通秦可卿、初试花袭人的能力。</p><p>还有那位,你真习惯成自然了</p>
[此贴子已经被作者于2007-2-15 22:43:11编辑过] <font color="#11eeee" style="BACKGROUND-COLOR: #887788;">哈哈,好多北京话写不出来。那天才知道daochi写作“倒饬”</font> <p>就是HER LOU ZHE </p><p>儿话音,大不出来</p><p>我觉得解释的都对</p> 这 有点儿意思 HELLO 京版 应该没这词儿 猴摞着 你这不对,有点呵音有点嘿音,这字没法写。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>豆汁儿焦圈儿辣咸菜</i>在2006-12-19 13:40:00的发言:</b><br/>
<p> “猴儿搂着”——小孩子骑在大人的肩头上,肯定要抱着大人的头部,就像小猴子搂着大猴子一样。</p>
<p>北京话的发音又多音变,慢慢的就转成了发“HERLOU”音了。期待讨论。</p></div>
<p>意思同意 但是字面真的是这样吗?</p> 真的长学问。学习了, 应该是“猴儿摞着”,像小猴骑坐在大猴脖子上的姿势。 大家可看电视剧《大宅门》,白景琦小时候,百草厅白家老号因为政治原因,交由他人经营,二奶奶带白景琦去摘扁,景琦还小,直接够不着扁,但是不怕事,跟下人喊“荷搂着我”,荷,有负荷,载荷的意思,下人连忙抱起他,两腿骑在下人的脖子上,当时字幕就是“荷”,我觉得还比较靠谱。
页:
[1]