屡屡使用错别字。误人!
有些楼主可以自省了,不应以错别字误导网友们。庚和更同音不同字,内涵大相径庭。三庚半夜岂能冒充三更半夜! 现在文字网络化,别字错字满世界飞~~ 令人匪夷所思的是有网友在青少版发言:中国的孩子只要分数,道德教育消失苔尽。 本帖最后由 逍遥游天下 于 2013-5-14 17:47 编辑有些发广告的人,请自重。珍惜老北京网来至不易的有限的网络资源,尽发些黄色的,利已不利人的乱七八槽的广告,把别人折腾得不浅,有人穿上马甲,就不认识你了,自欺欺人。我一个七十岁的老头儿,不会打字,字是一个个叩出来的。老眼昏花,电脑软件又不会,有人说要自省,误导,匪夷所思,这些高级的词汇本人都担当不起,请你自担吧。人要讲良心,发广告,少发一些。少一点误导,自省一点。匪夷所思的广告有什么益处。 初识有如此高水平的超版,谢谢啦! 网络语言满天飞,孩子们连话都不会说了,悲哀! 中華文化表現在文章書寫的上面,用字精準與用字正確是非常重要的,問題是在電腦普及以後,一般年紀較輕的朋友,為了求得打字快速,通常不在乎用字是否正確,只求發音相同,只要發音正確,凡是看得懂中文,又稍有國學底子的人,都可以了解意思,但是長此以往,積非成是,往往就誤導了,以至於火星文字,網路怪異語言比比皆是,用錯字那就更不在話下了,君不見台灣的小朋友最困難的功課居然是作文,寫不到幾個字就黔驢技窮,更甚而有之的是錯字連篇,文不達意也比比皆是,曾經在電視新聞報導上看見斗大新聞標題也錯字連篇,真是憂心將來還演變成如何! 三更是午夜十二时,但没有三庚半夜这个词! 某些电视剧的字幕里,也是错别字甚多。悲哀啊~~ 老北京话里,确实很少见 三更半夜 这个词。深更半夜 到常见。更 字常作 jīng 读。 hwar4073 发表于 2013-5-15 21:09 static/image/common/back.gif
中華文化表現在文章書寫的上面,用字精準與用字正確是非常重要的,問題是在電腦普及以後,一般年紀較輕的朋 ...
打字幕的人的文字水平都不高;再加上新闻要求要快,校对粗糙,以致造成此种现象! 燕山深处 发表于 2013-5-17 11:43 static/image/common/back.gif
某些电视剧的字幕里,也是错别字甚多。悲哀啊~~
打字幕的人的文字水平都不高;再加上影视剧急功近利求快,校对粗糙,以致造成此种现象! 郭大誌 发表于 2013-5-18 18:08 static/image/common/back.gif
打字幕的人的文字水平都不高;再加上影视剧急功近利求快,校对粗糙,以致造成此种现象!
是啊,没有了责任心。无可奈何! 燕山深处 发表于 2013-5-20 18:00 static/image/common/back.gif
是啊,没有了责任心。无可奈何!
现在一切都是认“钱”,少耽误工夫,早挣钱![/b] 更:旧时一夜分成五更,每更大约两小时。
一更19:00~21:00;
二更21:00~23:00;
三更23:00~1:00;
四更1:00~3:00;
五更3:00~5:00。
现代汉语中形容深夜的相关成语为:半夜三更,三更正好是半夜。
页:
[1]