哪小吒 发表于 2006-3-23 00:57:00

北京史外文文献的翻译、研究应该得到重视

<table class="itm" height="642" width="600" border="0"><tbody><tr class="big"><td class="big" align="center" width="100%" height="22"><font color="#0000ff">北京史外文文献的翻译、研究应该得到重视</font></td></tr><tr><td class="lit" align="center" width="100%"><font color="#800000"><b>中国书店出版社</b></font> </td></tr><tr><td align="center" width="100%"><font color="#800000"><b>马建农</b></font> </td></tr><tr><td width="100%" height="387"><p align="left" style="LINE-HEIGHT: 22px;">  作为地方史的研究,“北京史”在全国乃至中国历史的研究上有着极其特殊的作用,而且对当代社会的发展有着重要的现实意义。因此,完整、系统的对北京史文献资料进行整理和出版,对北京史的研究、首都精神文明建设和城市现代化建设都有着一定的意义。<br/>  近年来,北京史的研究取得了令人瞩目的成果,出版了大量的有关北京史研究的图书。然而,我们在充分肯定北京史研究取得突出成就的同时,也应该看到,由于历史上诸多因素的影响,在北京史文献资料的发掘、整理和出版上还有一些薄弱环节。其中,北京史外文文献的翻译、出版就明显存在着缺项(这里所说的“北京史外文文献”,是指外国人士记述、介绍老北京历史的图书)。对这一问题的研究应该得到各方面的重视。<br/>z<br/>  一、外国人记述或研究北京史的图书简况<br/>  外国人记述历史上北京状况的图书以及研究北京史的有关成果,并非像我们现在所看到的中译本那样稀少,已经初步掌握的就达数百种。这些图书、资料主要有三个方面:<br/><br/>  第一,清代中后期到民国时期在中国居住的外国人对北京建筑、城市建设、社会生活的直接记述或研究。如瑞典学者奥斯伍尔德·喜仁龙(Osvald Siren)所著的《北京的城墙和城门》、雷金纳德·庄士敦(Reginald F.Johnston)的《紫禁城的黄昏》和悉尼·甘博(Sidney D.Gamble) 所著《北京社会调查》, 以及伦尼的《北京和北京人——住华英使馆设馆第一年见闻》等。这些图书多为当事人在北京居住时,对当时所见所闻直接的记录,从另一个侧面记述了北京的历史面貌。<br/><br/>  第二,当代外国学者根据所掌握的文献资料撰写的有关北京历史状况以及北京史研究的著作。较为著名的有克里斯·埃尔德(Chris Elder) 的《老北京:世界统治者之城》、施坚雅(G.William Skinner) 的《中华帝国晚期的城市》等。<br/><br/>  第三,当代外国学者研究北京史的学术论文,例如詹姆斯·盖斯(James Geiss) 的《明代北京》、佛朗西斯·伍德(Frances Wood) 的《北京地区的四合院建筑(1860—1930)》等等。外国来华人员或学者从不同的角度、以一个外国人的眼光来审视北京的历史,或真实的记录了北京一个历史阶段的实际状况,或根据国外图书馆的文献资料,以西方社会研究的方式对北京的历史进行了深入的分析,具有一定的历史文献价值和重要的启示。将外国学者研究北京史的文献和著作进行翻译、整理和出版,对丰富北京史研究资料,从更为广阔的视角进一步研究北京的历史,推动北京史研究的深入有着十分重要的意义。过去,许多北京史研究者曾经提出这样的建议。史明正先生在其《北京史研究在海外》的论文中曾发出过呼吁,希望“能够考虑出版一套《海外北京史研究丛书》,每年有计划地编辑和翻译几本有价值的书籍供国内学术界参考”。实际上,这些图书不仅仅对北京史的学术研究有参考价值,对普通民众而言,透过另一个视角来审视我们古老的北京,也是很有趣的。 </p></td></tr></tbody></table><a href="http://www.bjpopss.gov.cn/bjpopss/xzlt/xzlt20000628a.htm.zh">http://www.bjpopss.gov.cn/bjpopss/xzlt/xzlt20000628a.htm.zh</a>

jhf0551 发表于 2006-3-23 08:27:00

的确啊,1900年前后,很多外国传教士来到北京,正是他们的照相机和钢笔记录了北京。

宣南胡胡 发表于 2006-3-30 22:13:00

传教士有些观点偏颇,在读这类作品时要注意甄别。
页: [1]
查看完整版本: 北京史外文文献的翻译、研究应该得到重视