周围没有知道“哥儿们”是北京话的说法
<p>网上网下,叽了旮旯,没碰见一位知道“哥儿们”是北京话说法的同志。</p><p>要么斩钉截铁的说:这么说都不是北京的!</p><p>要么就说:这么说舌头不累吗?</p><p>看来“哥们儿”已经深入人心,而“哥儿们”只能躺在被遗忘的角落等着被埋葬。。。</p><p>但实际上从我97岁的姨姥姥、到我85岁的大姨儿、80岁的大表姨儿、70岁的二姨儿嘴里皆言“哥儿们”,“哥儿们”在我们家的语言里出现的频率远大于“哥们儿”。唉</p><p>再见了“哥儿们”。期望你在天堂还有人能认出你。。。</p> <p>谢谢两位,原意可能正如两位所说。</p><p>不过我听到的“哥儿们”的说法到不是一定指亲兄弟。</p><p>实际生活一例:</p><p>“大姨儿,我哥没在?”</p><p>“他那几个哥儿们刚给叫出去了,你坐那待回儿。。。”</p><p>大姨说的几个哥儿们实际上是几个和我哥常来常往,走的很近的好朋友。</p><p>也或许是把词儿引意过来,喻义他们像亲兄弟一样。</p><p>偶尔还听过家里人说谁谁“不得哥儿们”。</p><p>老人们说话给我最大的感触,就是分寸感,用词儿不偏不倚,不俗不腻。。。</p><p>也正是年轻人语言里最缺少的<br/><br/><br/><br/></p> 楼上解释正确,虽然只是儿字换位置,其实意思不相同。 <p>有啊,红楼梦里面都有。</p><p>“哥们儿”是“朋友”的意思,同辈熟人、朋友之间使用的生活俚语。</p><p>“哥儿们”是指家族中同辈且有血缘关系的兄弟姐妹的统称。</p><p>解释的不对请指正。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>北魏胡同</i>在2008-9-14 13:31:21的发言:</b><br/><p>不是用来喊的,就是指代某种关系的词儿</p><br/></div><p></p><p>喊不喊是次要的,主要是您听过?---哥儿们(们是二声),目前只有老外这样说。</p><p>哥(ge一声)们儿(轻声)和哥儿们儿两个读音基本一致,后面哥字的儿话音重一些。</p> <p>哥儿们的“们”我听得是轻声,“们”轻声听上去有些像四声,但不带儿话音。<br/><br/><br/><br/></p><p></p><br/><br/> 还没听过谁喊:哥门儿、哥儿门。觉得应该是:哥儿门儿--都是轻声。 <p>不是用来喊的,就是指代某种关系的词儿</p> 还真不知道是怎么来的 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>颐和吴老</i>在2008-9-14 13:09:00的发言:</b><br/>还没听过谁喊:哥门儿、哥儿门。觉得应该是:哥儿门儿--都是轻声。 </div><p>解释准确</p> <p> </p>
<p>现在的年轻人都说哥们儿,老人多说哥儿们,们字都轻读。但哥儿们儿太拗口,不符合语言读音规律。读音是有规律的,比如两个三声的字放在一起时,前者要读成第二声,没人告诉你要读成二声,但你读出来就是二声。例如:好好学习,蒙古大夫,水煮牛肉,赶走病菌,引导潮流,等等。当然你刻意读三声,也能读出来,但很别扭。随便说来,不一定对。</p> 哥儿们,指小辈的男孩子们。 我小时侯都叫瓷器 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>京北老梁</i>在2008-12-14 17:06:00的发言:</b><br/>
<p> </p>
<p>现在的年轻人都说哥们儿,老人多说哥儿们,们字都轻读。但哥儿们儿太拗口,不符合语言读音规律。读音是有规律的,比如两个三声的字放在一起时,前者要读成第二声,没人告诉你要读成二声,但你读出来就是二声。例如:好好学习,蒙古大夫,水煮牛肉,赶走病菌,引导潮流,等等。当然你刻意读三声,也能读出来,但很别扭。随便说来,不一定对。</p></div>
<p>您给解释的,我同意</p> 看完之后我都不知道该怎么读了! 哥儿们 娘儿们 是典型的老北京内城语音,老人们用的,我们家里老一代都这么说,不是现在说的哥们儿和nia们儿。
页:
[1]