HK!给你看看我推荐给你的那本书
<p>有170页,英文的,后面有一些老照片,挑了几张稀有发给你看看!此书较贵,慎重购买!</p><p>这是封面</p><p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215381850677.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/> </p><p>插图:</p><p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215392765898.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /></p><p> </p><p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215395623243.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /></p><p><br/><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215402553631.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/></p><p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215404832741.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/> <br/></p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>HK</i>在2008-5-22 19:05:55的发言:</b><br/><p>也秀一下,我这本也不错,老俄的照片不少啊,很多照片在网上也不常见.</p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/20085221944284383.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/20085221945613198.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/2008522195772098.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/></div><p>多少银子</p><p></p> <p>也秀一下,我这本也不错,老俄的照片不少啊,很多照片在网上也不常见.</p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/20085221944284383.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/20085221945613198.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/2008522195772098.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/> <p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt;"><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><font size="3">谢谢。我到美国时会看看有没有这书。</font></span></p> 应该有,因为价格比较高,建议看完此书后再购买!我这书是托人从英国买的~ 原来斑马书上那张是太监版的,哈哈! 原照有200张,在圣彼此堡! <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-5-23 12:21:16的发言:</b><br/><p>这书我介绍过,我把那书里的三山照片全收录在旧影里里了.</p></div><p></p><p>。。。。。不是吧</p><p>至少HK发的第二张图片右上角的那张照片没收录。</p><p>那是大报恩延寿寺吧?那个角度的照片没见过。</p><p>强烈要求HK扫描下。</p> 香妃楼照片北面的到是能见过一些,但南面的比较稀有了! <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黑龙</i>在2008-5-23 12:55:53的发言:</b><br/><p></p><p>不明白为什么会这么高</p><p>貌似能透过宝月楼看到中南海</p></div><p>为香妃的随行亲属们生活方便,特在西长安街新华门对面修建一座占地52亩、3万5千平方米的“回回营”,营分东西两部份,中间街道称为“喀什街”,不论是房屋建筑,还是“巴扎”设置,都是按照维吾尔族的民族特色来修建的。为了保证穆斯林们的宗教活动,还在营内特地修建清真寺一座,名叫普宁,为两层楼房的建筑,可同时容纳600人礼拜。为了减少香妃对家人的思念,高宗还令在皇宫外新华门内,修建一座华丽的“望家楼”,在普宁清真寺边修建一座“望儿楼”,每到礼拜日,香妃与家人,可分别在“望家楼”和“望儿楼”上互相眺望,互祈胡达保佑其对方的平安和万寿。高宗对香妃的怜爱和钟情,对香妃家人照顾的周到和细心,在当时的京城传为佳话。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-5-23 12:21:16的发言:</b><br/><p>这书我介绍过,我把那书里的三山照片全收录在旧影里里了.</p></div><p>阿.爱.鲍扬斯基的"穿越蒙古与中国旅行"的英文版记载,三山照不是阿爱拍的.是一名叫A. Boyarsky 所拍. 由于此照是他门离开北京前才拍,而书又记载他们于1874年十月二十一日到达上海,推测三山照拍摄日期应是1874年九月底,十月初.</p> <p>终于知道是怎么一回事了,看来hk兄被误导的不浅啊!</p><p><font face="Verdana">A.E. Boyarsky 就是阿.爱.鲍扬斯基的音译</font></p><p><font face="Verdana">Calina V. Dluzhnevskaya 只不过写了那本画册的序,而且还印错了个字母成了Dluzbnevskaya</font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><strong><font color="#990000">AUTHOR, EDITOR or CORPORATE BODY: </font></strong>Naumkin, Vitaly <br/><font color="#990000" size="+0"><b>COMPILER: </b></font>Andrei V. Subbotin<br/><font color="#990000" size="+0"><b>YEAR of PUBLICATION: </b></font>1993<br/><font color="#990000" size="+0"><b>TITLE of ITEM: </b></font><font face="Verdana"><b>Caught in Time : Great Photographc Archives </b><br/><font color="#990000" size="+0"><b>SUBTITLE:</b></font> China<font color="#000099" size="+0"><br/>PHOTOGRAPHER(S):</font> A.E. Boyarsky<br/><font color="#000099" size="+0">PREFACE or EPILOGUE: </font></font><font face="Verdana" size="+0">Calina V. Dluzhnevskaya</font><font face="Verdana"><br/><font color="#000099" size="+0">PUBLISHER/PLACE/PAGES: </font>Garnet Publishing Ltd., Reading, UK<br/><font color="#000099" size="+0">DETAILS about IMAGES: </font>ca. 200 b/w photographs <br/><font color="#000099" size="+0">REGIONS or PROVINCES: </font>Gansu; Southern China; Northern China<br/><font color="#000099" size="+0">SCENIC SITES: </font>Gobi desert; Great Wall; </font></font></font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><font face="Verdana">还可参考 <a href="http://www.jstor.org/pss/3632540">http://www.jstor.org/pss/3632540</a><br/></font><br/></font></font></p> <p>好像拍了200,但只从中挑出162张出书</p> 俄国人命译音最难.出现的问题再版的时候再改~ <p>1874~1875年俄国总参谋部的索斯诺夫斯基(Sosnovsky,Y.A.)上尉率领俄国探险队与贸易考察团前往中国。考察团成员有地质学家马图索夫斯基(Matusovsky,Z.L.),科学家派亚塞特斯基(Pyasetsky,P.Y.)博士</p> 1874~1875年俄国总参谋部的索斯诺夫斯基(Sosnovsky,Y.A.)上尉率领俄国探险队与贸易考察团前往中国。考察团成员有地质学家马图索夫斯基(Matusovsky,Z.L.),科学家派亚塞特斯基(Pyasetsky,P.Y.)博士,翻译员安德烈里耶夫斯基(Andreyevsky,I.S.),一位官员及一位姓徐的中国老绅士。护送队包括西西伯利亚部队的三个哥萨克轻骑兵———帕夫洛夫(Pavlov),斯特帕诺夫(Stepanov)及斯莫考特尼(Smokotnin)。摄影师鲍耶尔斯基(Boyarsky,A.E.)也被邀请参加这次旅行考察。考察团此行的任务“一是考察从斋桑至四川省的道 <p>我最怵中国人翻译的外国人名了</p><p>鲍耶尔斯基 = <font face="Verdana">阿.爱.鲍扬斯基</font></p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>thomas_childe</i>在2008-5-24 23:37:12的发言:</b><br/><p>终于知道是怎么一回事了,看来hk兄被误导的不浅啊!</p><p><font face="Verdana">A.E. Boyarsky 就是阿.爱.鲍扬斯基的音译</font></p><p><font face="Verdana">Calina V. Dluzhnevskaya 只不过写了那本画册的序,而且还印错了个字母成了Dluzbnevskaya</font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><strong><font color="#990000">AUTHOR, EDITOR or CORPORATE BODY: </font></strong>Naumkin, Vitaly <br/><font color="#990000" size="+0"><b>COMPILER: </b></font>Andrei V. Subbotin<br/><font color="#990000" size="+0"><b>YEAR of PUBLICATION: </b></font>1993<br/><font color="#990000" size="+0"><b>TITLE of ITEM: </b></font><font face="Verdana"><b>Caught in Time : Great Photographc Archives </b><br/><font color="#990000" size="+0"><b>SUBTITLE:</b></font> China<font color="#000099" size="+0"><br/>PHOTOGRAPHER(S):</font> A.E. Boyarsky<br/><font color="#000099" size="+0">PREFACE or EPILOGUE: </font></font><font face="Verdana" size="+0">Calina V. Dluzhnevskaya</font><font face="Verdana"><br/><font color="#000099" size="+0">PUBLISHER/PLACE/PAGES: </font>Garnet Publishing Ltd., Reading, UK<br/><font color="#000099" size="+0">DETAILS about IMAGES: </font>ca. 200 b/w photographs <br/><font color="#000099" size="+0">REGIONS or PROVINCES: </font>Gansu; Southern China; Northern China<br/><font color="#000099" size="+0">SCENIC SITES: </font>Gobi desert; Great Wall; </font></font></font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><font face="Verdana">还可参考 <a href="http://www.jstor.org/pss/3632540">http://www.jstor.org/pss/3632540</a><br/></font><br/></font></font></p></div><p></p><p>呵,呵.班马还是抓紧再版,他书里写<font face="Verdana">Calina V. Dluzhnevskaya的,被误导了.</font></p><p><font face="Verdana">书有二百张图吗,明天再数一遍.</font></p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>thomas_childe</i>在2008-5-24 23:37:12的发言:</b><br/><p>终于知道是怎么一回事了,看来hk兄被误导的不浅啊!</p><p><font face="Verdana">A.E. Boyarsky 就是阿.爱.鲍扬斯基的音译</font></p><p><font face="Verdana">Calina V. Dluzhnevskaya 只不过写了那本画册的序,而且还印错了个字母成了Dluzbnevskaya</font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><strong><font color="#990000">AUTHOR, EDITOR or CORPORATE BODY: </font></strong>Naumkin, Vitaly <br/><font color="#990000" size="+0"><b>COMPILER: </b></font>Andrei V. Subbotin<br/><font color="#990000" size="+0"><b>YEAR of PUBLICATION: </b></font>1993<br/><font color="#990000" size="+0"><b>TITLE of ITEM: </b></font><font face="Verdana"><b>Caught in Time : Great Photographc Archives </b><br/><font color="#990000" size="+0"><b>SUBTITLE:</b></font> China<font color="#000099" size="+0"><br/>PHOTOGRAPHER(S):</font> A.E. Boyarsky<br/><font color="#000099" size="+0">PREFACE or EPILOGUE: </font></font><font face="Verdana" size="+0">Calina V. Dluzhnevskaya</font><font face="Verdana"><br/><font color="#000099" size="+0">PUBLISHER/PLACE/PAGES: </font>Garnet Publishing Ltd., Reading, UK<br/><font color="#000099" size="+0">DETAILS about IMAGES: </font>ca. 200 b/w photographs <br/><font color="#000099" size="+0">REGIONS or PROVINCES: </font>Gansu; Southern China; Northern China<br/><font color="#000099" size="+0">SCENIC SITES: </font>Gobi desert; Great Wall; </font></font></font></p><p><font face="Verdana"><font face="Verdana"><font face="Verdana">还可参考 <a href="http://www.jstor.org/pss/3632540">http://www.jstor.org/pss/3632540</a><br/></font><br/></font></font></p></div><p></p><p></p><p><strong><font color="#333333">怀疑Thomas H. Hahn是藏独分子。他那网页以前title是Bibliography of Photo-albums and Materials related to the History of Photography in China before 1949(1949年前中国摄影史文献资料库)。</font></strong></p><p>现在竟然改成“1949年前中国與西藏摄影史文献资料库”</p> <p>几十块钱(美圆)</p><p>我也太不小心了,其实全本书就是阿.爱.鲍扬斯基的"穿越蒙古与中国旅行"的英文再版.....</p><p>全书共160张图.强烈推介</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-5-22 15:42:29的发言:</b><br/><p>有170页,英文的,后面有一些老照片,挑了几张稀有发给你看看!此书较贵,慎重购买!</p><p>这是封面</p><p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/200852215392765898.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /></p></div><p></p><p>这是哪里,是那个回回营清真寺吗</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>HK</i>在2008-5-22 19:05:55的发言:</b><br/><p>也秀一下,我这本也不错,老俄的照片不少啊,很多照片在网上也不常见.</p><img src="http://img.obj.cc/forum/dvbbs/2008-5/20085221945613198.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /></div>又见南堂大十字架 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-5-23 12:22:22的发言:</b><br/><p>是的!回回营正面!</p></div><p></p><p>不明白为什么会这么高</p><p>貌似能透过宝月楼看到中南海</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>HK</i>在2008-5-22 19:05:55的发言:</b><br/><p>也秀一下,我这本也不错,老俄的照片不少啊,很多照片在网上也不常见.<br/></p></div><p>这书我介绍过,我把那书里的三山照片全收录在旧影里里了.</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黑龙</i>在2008-5-23 0:12:37的发言:</b><br/><p></p><p>这是哪里,是那个回回营清真寺吗</p></div><p>是的!回回营正面!</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-5-25 0:13:38的发言:</b><br/>俄国人命译音最难.出现的问题再版的时候再改~</div><p>领会意思:俄国人名译音最难……是吧?</p><p>师兄,我看清稗类抄冯婉贞的故事,里面说:“距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆猎户。” ……那个地方怎么能有猎户啊?</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>瞌睡虫</i>在2008-5-25 11:43:18的发言:</b><br/><p>领会意思:俄国人名译音最难……是吧?</p><p>师兄,我看清稗类抄冯婉贞的故事,里面说:“距圆明园十里,有村曰谢庄,环村居者皆猎户。” ……那个地方怎么能有猎户啊?</p></div><p>原来那边很荒的,野兔子,野鸭,野鸡什么都到处是,如今繁华了,野兔子在圆明园西部还有,后两者恐怕也就晚上才有了~</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-7-6 0:18:35的发言:</b><br/><p>也是我看到了长春园琉璃塔的全景!对研究其变迁有很大帮助.</p></div><p>书里的万寿山又和我发的不同,是由两张相组成的全景照啊!可惜太贵,否则发个传真去那家博物馆,买张电子版看看....</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>HK</i>在2008-5-22 15:57:32的发言:</b><br/><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt;"><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman";"><font size="3">谢谢。我到美国时会看看有没有这书。</font></span></p></div><p></p>我把书给你带过去! <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>斑马</i>在2008-7-4 22:33:53的发言:</b><br/><p></p>有钱人.........</div><p></p>
页:
[1]
2