北京地名"x各庄"中的"各庄"是什么来历?
<p>一直不太明白为啥你们多地名叫“*各庄”</p><p>百度上搜了一下,发现两种答案</p><p>到底哪个正确呢?</p><p>答案A:</p><p>北京、河北一带,有许多村庄的名称里都带有一个“各”字,如北京的张各庄、杨各庄、庞各庄、岳各庄,河北的梁各庄、留各庄、柏各庄、胡各庄,等等。这些村庄名字的头一个字都是姓氏,表明这个村庄在历史上曾跟某个姓氏有过紧密的联系;有的庄名前所冠的姓氏直到如今还是村里的“大姓”。然而,令人费解的是:这些村名中的“各”字的含义 <br/><br/>究竟是什么呢? <br/><br/>其实,村名中的“各”字,本来是“家”字。张各庄就是张家庄,杨各庄就是杨家庄。那么,“家”又是怎样变成“各”的呢?这个问题,就要从汉语语音发展演变的历史上去寻求答案了。 <br/><br/>语言和世界上的万事万物一样,是处在经常不断的发展变化之中的。汉语的语音,从古到今,发生了明显的有规律的变化。现代汉语j、q、x这套声母,是由z、c、s和g、k、h这两套声母演变来的,变化的条件是这两组声母跟i或ü相拼。z、c、s和g、k、h在与i或ü相拼时,其发音部位受i、u的影响而产生“同化”作用,变成了j、q、x。例如,“将”和“江”现代普通话都读jiāng,声母都是j;而在古汉语中,它们的声母却分别为z和g。拿“家”字来说,它在现代普通话中读作jiā,声母是j;而在中古时期(以《广韵》音系为代表),它读作ga,声母是g;在现代方言中,“家”字还有读作g-的,如江浙话读作gu,广东话读作ga( 为了方便读者,本文用汉语拼音方案标注古音和方言字音,音值是近似的。),属于北方方言的胶东话读作引a。g变成j是比较晚近的事。成书于公元1324年的《中原音韵》(元周德清撰)还没有反映这个变化。也就是说,g变成j不会早于14世纪。直到今天,这个变化的痕迹还可以见到,如“角落” (jiǎoluò)北京方言中说“旮旯”(gālá);“缰绳”(jiāng·sheng)北京方言中说成gāng·sheng,等等。 <br/><br/>从中古(公元4世纪至公元12世纪以前)到现代,“家”字的读音经历了ga-gia—jia的演变。在“X家庄”这类村名中,“家”字保存了古音的读法,声母是g而不是j。又由于“家”字在村名中读成轻声,它的读音与现代普通话的“家”相去甚远,而与“各”倒很接近。久而久之,书写形式也跟着改变了,于是“家”便成了“各”。 <br/><br/>原载《百科知识》1986年第2期 <br/>参考资料:<a href="http://cul.sina.com.cn/" target="_blank"><font color="#261cdc">http://cul.sina.com.cn/</font></a></p><p></p><p>答案B:</p><div class="f14">京郊“各”字地名一百多 <br/>打开《北京市行政区图》仔细查看,会发现在京郊的许多区县里都有不少以“各”字命名的村庄或地名,其中以远郊的顺义、通州、大兴、密云等区县居多。而且都是以“百家姓”里的某个姓氏打头。如顺义区的陈各庄、胡各庄、李各庄、王各庄、姚各庄,通州区的马各庄、康各庄、何各庄、张各庄、王各庄、张各庄,大兴区的庞各庄、高各庄、杨各庄、曹各庄、祁各庄、马各庄,平谷区的翟各庄、黎各庄、白各庄、王各庄,昌平区的史各庄、吕各庄、窦各庄、白各庄、沙各庄,怀柔区的赵各庄、高各庄、邓各庄、龙各庄,密云县的田各庄、巨各庄、陈各庄、康各庄、李各庄,房山区的岳各庄、良各庄、豆各庄、焦各庄等。四个近郊区里也有,但相对来说比较少,朝阳区有郎各庄、豆各庄、马各庄,海淀区有聂各庄、徐各庄,丰台区有岳各庄。 <br/>仔细分析会发现,以“各”字命名的村庄或地名有三个特点。一是这些姓氏以王、李、白、马、张、杨、高等居多,都是百家姓中的“大姓”;二是自东向西以“各”字命名的村庄逐渐减少,甚至没有;三是这些村庄多集中在平原地带,而山区极少。 <br/>原来,“各”字是由“哥”字的谐音转化过来的,高各庄就是高哥庄,杨各庄就是杨哥庄,张各庄就是张哥庄,王各庄也就是王哥庄,庞各庄就是庞哥庄。这些以“各”字命名的地名由来已久,都很古老。在殷时代以前,北京城的东部还是一片沼泽地,几乎没有人居住。随着地势的变化,沼泽洼地逐步消失,土地变得越来越肥沃,于是就吸引了许多人来此开荒耕种。最初来到这里的大都是身强力壮的男性劳力,他们结帮而耕,结群而住,逐步形成的村落便以最早开荒者的姓氏命名,姓王的被称为“王哥庄”,姓张的被称为“张哥庄”。日久天长,人们觉得这其中的“哥”字有些别嘴,于是就逐步把“哥”叫成了“各”字。 <br/>据统计,目前在北京市的郊区,以“各”字命名的村庄和地名有一百多个,其中大兴区最多,有近二十个,门头沟最少,只有一个叫曹各庄的,石景山区一个也没有。 <br/>在某些地区“各”也同“家”讲。 <br/>参考资料:北京青年报 </div><ca></ca> <p>京东县市这样的名字很多。</p><p>过去一直就想知道“各”从何来。</p> 原来是这样,多谢。 <a href="http://bbs.oldbeijing.net/dispbbs.asp?boardID=11&ID=15255&page=3">http://bbs.oldbeijing.net/dispbbs.asp?boardID=11&ID=15255&page=3</a> <p>大学的上铺就住在 顺义 大孙各庄</p> <p>“<span lang="EN-US" _extended="_extended" xmllang="EN-US">X各庄”这样的地名在北京很多,比如我们朝阳区就有两个“豆各庄”(一个在姚家园路旁边,一个在京沈高速公路旁边),朝阳区还有“石各庄”(703路区间以石各庄村为终点站,此地离现在正在开田径世青赛的朝阳体育中心不远)、“陈各庄”(离将台路很近,交通便利)、“善各庄”(离来广营很近,710和827的总站)、“黎各庄”(639等线路的总站),丰台区有“岳各庄”(离西四环巨近,交通便利),海淀桥有“史各庄”(运通114线和运通205线总站在此),大兴区有“庞各庄”(全国著名的“西瓜之乡”,全镇西瓜面积达25000亩)……</span></p><p><span lang="EN-US" _extended="_extended" xmllang="EN-US"></span>北京明代的“嘎嘎胡同”,在清代《八旗通志》作“贾家胡同”,说明当时“嘎嘎”和“贾家”同音。论文又引了清朝《京师坊巷志稿》:“燕角,辽旧名也,俗讹烟阁”,说明当时的“角”可以和“阁”同音,“角”是舌根声母。明代曾存在“白哥店、何哥庄、豆哥庄、刘哥庄”这样的地名;朝阳区的“黎各庄”也曾叫“黎家庄”……其实,<span _extended="_extended" style="FONT-SIZE: 12pt;"><font face="楷体_GB2312" _extended="_extended">明代的“哥”与今地名“黎各庄”的“各”一样,都应该是“家”的不同变体,说明“家”的喉牙音读法还保存在一部分地名中。而现代地名中只有“×各庄”里面保存这种读法了……</font></span></p><p><span _extended="_extended" style="FONT-SIZE: 12pt;">我写过一篇BLOG:《北京地名X各庄的来历》,只是一家之言,诚请大家批评指正<a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_58dec89d010005so.html">http://blog.sina.com.cn/s/blog_58dec89d010005so.html</a></span></p> <p>我家在北豆各庄(姚家园路旁边)</p>
页:
[1]