日头落山了
本帖最后由 董瑞征 于 2020-10-11 19:29 编辑西边的太阳就要落山了,大运河上真热闹。端起我心爱的卡片机,吟唱着江南的小调。
老爷儿(丫)下山喽!{:5_292:}{:5_331:}
RE: 日头落山了
跟张早起的!{:5_331:}RE: 日头落山了
华文正 发表于 2020-10-11 20:50老爷儿(丫)下山喽!
我就是因为不知如何写法,才改成“日头”。:lol:handshake
RE: 日头落山了
老片 发表于 2020-10-11 21:44跟张早起的!
咱俩一早一晚俩太阳。:lol:handshake 夕阳红,{:5_157:}
RE: 日头落山了
董瑞征 发表于 2020-10-11 22:47我就是因为不知如何写法,才改成“日头”。
音同字不明,先对付着使。反正这儿的读者能明白!{:5_355:}{:5_331:}
RE: 日头落山了
了然客 发表于 2020-10-11 23:09夕阳红,
谢谢您!{:5_253:}
RE: 日头落山了
华文正 发表于 2020-10-11 23:29音同字不明,先对付着使。反正这儿的读者能明白!
是滴是滴!:lol
RE: 日头落山了
本帖最后由 夕照园主 于 2020-10-12 08:42 编辑说说老董的《日头》
老董在诗中用的《日头》二字是准确的江浙方言。意思就是“太阳”。其发音接近“nietou”,而不是“ritou”.来源是江浙人在口语中把太阳说成“热头”。但在书面中就是写成“日头”。不会写成“热头”的。北方的朋友可能感到陌生,这是很自然的,可以理解。但江你浙人看了、特别是口语中听了就觉得很亲切。我看了老董诗中这两句就很感十分亲切自然。对“日头”这两个字就自然而然地用方言念出声来“nietou”(因为身边并没有人听)。这就是诗歌的魅力。
老董作为北方人,能写出这样的诗句,说明怹已经在一定程度上逐步融入了江南地区的生活气氛。否则写不出这样的诗句。
RE: 日头落山了
江浙一带除了“日头”就是太阳。还有“日脚”呢,头脚都有了。不过大家不会想到,这“日脚“能是什么意思呢。告诉您吧,这“日脚”就是普通话“日子“的意思!RE: 日头落山了
夕照园主 发表于 2020-10-12 08:35说说老董的《日头》
老董在诗中用的《日头》二字是准确的江浙方言。意思就是“太阳”。其发音接近“nietou ...
程老过奖!如今的我确实已经习惯了无锡的生活,气候、人文、饮食等也逐步适应。我总结,时间能改变人的认知,在一个地方呆长了,就会自然而然产生感情。尽管如此,我的骨子里依然是北方气质,这从当地人的眼神就能看出来。与当地人聊天时,他们马上会问我:阿公是东北人吗?老伯是北方人吧?我道出实情后他们都是会心一笑。
页:
[1]